2 List do Koryntian, 9

Biblia Tysiąclecia

1. O posłudze zaś, którą się pełni dla świętych, nie potrzebuję wam pisać.

1. nam de ministerio quod fit in sanctos ex abundanti est mihi scribere vobis

2. Znam bowiem waszą gotowość, dzięki której chlubię się wami wśród Macedończyków: Achaja gotowa jest już od zeszłego roku. I tak wasza gorliwość pobudziła wielu do współzawodnictwa.

2. scio enim promptum animum vestrum pro quo de vobis glorior apud Macedonas quoniam Achaja parata est ab anno præterito et vestra æmulatio provocavit plurimos

3. Posłałem zaś braci, aby pod tym względem nie była daremna nasza chluba z was, abyście - jak to już powiedziałem - byli gotowi.

3. misi autem fratres ut ne quod gloriamur de vobis evacuetur in hac parte ut quemadmodum dixi parati sitis

4. Gdyby bowiem przybyli ze mną Macedończycy i gdyby stwierdzili, żeście nie przygotowani, zawstydzilibyśmy się my - nie chcę już mówić, że i wy - z powodu takiego stanu rzeczy.

4. ne cum venerint mecum Macedones et invenerint vos inparatos erubescamus nos ut non dicamus vos in hac substantia

5. Uważałem przeto za konieczne prosić braci, aby przybyli wcześniej do was i przygotowali już przedtem obiecaną przez was darowiznę, która oby się okazała hojnością, a nie sknerstwem.

5. necessarium ergo existimavi rogare fratres ut præveniant ad vos et præparent repromissam benedictionem hanc paratam esse sic quasi benedictionem non quasi avaritiam

6. Tak bowiem jest: kto skąpo sieje, ten skąpo i zbiera, kto zaś hojnie sieje, ten hojnie też zbierać będzie.

6. hoc autem qui parce seminat parce et metet et qui seminat in benedictionibus de benedictionibus et metet

7. Każdy niech przeto postąpi tak, jak mu nakazuje jego własne serce, nie żałując i nie czując się przymuszonym, albowiem radosnego dawcę miłuje Bóg.

7. unusquisque prout destinavit corde suo non ex tristitia aut ex necessitate hilarem enim datorem diligit Deus

8. A Bóg może zlać na was całą obfitość łaski, tak byście mając wszystkiego i zawsze pod dostatkiem, bogaci byli we wszystkie dobre uczynki

8. potens est autem Deus omnem gratiam abundare facere in vobis ut in omnibus semper omnem sufficientiam habentes abundetis in omne opus bonum

9. według tego, co jest napisane: Rozproszył, dał ubogim, sprawiedliwość Jego trwa na wieki.

9. sicut scriptum est dispersit dedit pauperibus justitia ejus manet in æternum

10. Ten zaś, który daje nasienie siewcy, i chleba dostarczy ku pokrzepieniu, i ziarno rozmnoży, i zwiększy plon waszej sprawiedliwości.

10. qui autem administrat semen seminanti et panem ad manducandum præstabit et multiplicabit semen vestrum et augebit incrementa frugum justitiæ vestræ

11. Wzbogaceni we wszystko, będziecie pełni wszelkiej prostoty, która składa przez nas dziękczynienie Bogu.

11. ut in omnibus locupletati abundetis in omnem simplicitatem quæ operatur per nos gratiarum actionem Deo

12. Posługiwanie bowiem tej sprawie społecznej nie tylko uzupełnia to, na co nie stać świętych, lecz obfituje w liczne dziękczynienia składane Bogu.

12. quoniam ministerium hujus officii non solum supplet ea quæ desunt sanctis sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in Domino

13. Ci, którzy oddają się tej posłudze, wielbią Boga za to, żeście posłuszni w wyznawaniu Ewangelii Chrystusa, a w prostocie stanowicie jedno z nimi i ze wszystkimi.

13. per probationem ministerii hujus glorificantes Deum in obœdientia confessionis vestræ in evangelium Christi et simplicitate communicationis in illos et in omnes

14. A w swych modlitwach za was okazują wam miłość z powodu przebogatej w was łaski Boga.

14. et ipsorum obsecratione pro vobis desiderantium vos propter eminentem gratiam Dei in vobis

15. Dzięki Bogu za Jego dar niewypowiedziany.

15. gratias Deo super inenarrabili dono ejus




Versículos relacionados com 2 List do Koryntian, 9:

2 Koryntian 9 zajmuje się chrześcijańską hojnością, zachęcając wierzących do dawania z radości i zgodnie z tym, co mają, wiedząc, że Bóg pobłogosławi i pomnożą swoje zasoby. Rozdział podkreśla, że ​​darowizna musi być przekazana swobodnie, a nie z obowiązku, a celem jest błogosławienie innych i wychwalanie Boga. Poniżej znajduje się pięć wersetów związanych z tematami omówionymi w 2 Koryntian 9:

Przysłów 11:25: „Hojna dusza będzie prosperować, a ta, która podlega również”. Ten werset wskazuje, że ci, którzy są hojni, zostaną pobłogosławieni dobrobytem i że ci, którzy pomagają innym, również otrzymają pomoc.

Łukasza 6:38: „Dai zostanie wam dana; dobra miara, stłumiona, wstrząśnięta i przepełniona będzie leżała na kolanach; bo z taką samą miarą, jak pomiarasz, również znów cię zmierzysz”. Jezus uczy tutaj, że kiedy dajemy, otrzymamy jeszcze większą proporcję.

Przysłów 3:9-10: „Szanuj Panu waszymi towarami, a pierwsza część wszystkich zysków; a wasze stodoły zostaną wypełnione i przepełnią winem do twoich opóźnień”. Ten werset uczy, że hojność wobec Boga i innych powoduje obfite materialne błogosławieństwa.

Mateusza 25:40: „W rzeczywistości mówię wam, ilekroć to zrobiłeś jednemu z moich braci, nawet z najmłodszych, zrobiłeś mi”. Jezus uczy, że pomaganie innym jest jak osobiście pomagać Mu, zachęcając wierzących do hojnego i współczującego.

Dzieje 20:35: „We wszystkim, co wam pokazałem, że pracując, konieczne jest pomoc chorym i zapamiętać słowa Pana Jezusa, który powiedział, bardziej błogosławiony jest daje niż przyjęcie”. Paweł cytuje słowa Jezusa, aby podkreślić radość i błogosławieństwo dawania, zachęcając wierzących do życia w hojności i służbie innym.


Capítulos: