1. Palabras de Cohélet, hijo de David, rey en Jerusalén.

1. verba Ecclesiastes filii David regis Hierusalem

2. ¡Vanidad de vanidades! - dice Cohélet -, ¡vanidad de vanidades, todo vanidad!

2. vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas vanitatum omnia vanitas

3. ¿Qué saca el hombre de toda la fatiga con que se afana bajo el sol?

3. quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole

4. Una generación va, otra generación viene; pero la tierra para siempre permanece.

4. generatio præterit et generatio advenit terra vero in æternum stat

5. Sale el sol y el sol se pone; corre hacia su lugar y allí vuelve a salir.

5. oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascens

6. Sopla hacia el sur el viento y gira hacia el norte; gira que te gira sigue el viento y vuelve el viento a girar.

6. gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur

7. Todos los ríos van al mar y el mar nunca se llena; al lugar donde los ríos van, allá vuelven a fluir.

7. omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant

8. Todas las cosas dan fastidio. Nadie puede decir que no se cansa el ojo de ver ni el oído de oír.

8. cunctæ res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu

9. Lo que fue, eso será; lo que se hizo, ese se hará. Nada nuevo hay bajo el sol.

9. quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est

10. Si algo hay de que se diga: «Mira, eso sí que es nuevo», aun eso ya sucedía en los siglos que nos precedieron.

10. nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est jam enim præcessit in sæculis quæ fuerunt ante nos

11. No hay recuerdo de los antiguos, como tampoco de los venideros quedará memoria en los que después vendrán.

11. non est priorum memoria sed nec eorum quidem quæ postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo

12. Yo, Cohélet, he sido rey de Israel, en Jerusalén.

12. ego Ecclesiastes fui rex Israël in Hierusalem

13. He aplicado mi corazón a investigar y explorar con la sabiduría cuanto acaece bajo el cielo. ¡Mal oficio éste que Dios encomendó a los humanos para que en él se ocuparan!

13. et proposui in animo meo quærere et investigare sapienter de omnibus quæ fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum ut occuparentur in ea

14. He observado cuanto sucede bajo el sol y he visto que todo es vanidad y atrapar vientos.

14. vidi quæ fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus

15. Lo torcido no puede enderezarse, lo que falta no se puede contar.

15. perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus

16. Me dije en mi corazón: Tengo una sabiduría grande y extensa, mayor que la de todos mis predecesores en Jerusalén; mi corazón ha contemplado mucha sabiduría y ciencia.

16. locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et præcessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit

17. He aplicado mi corazón a conocer la sabiduría, y también a conocer la locura y la necedad, he comprendido que aun esto mismo es atrapar vientos,

17. dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam erroresque et stultitiam et agnovi quod in his quoque esset labor et adflictio spiritus

18. pues: Donde abunda sabiduría, abundan penas, y quien acumula ciencia, acumula dolor.

18. eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et laborem





“A prática das bem-aventuranças não requer atos de heroísmo, mas a aceitação simples e humilde das várias provações pelas quais a pessoa passa.” São Padre Pio de Pietrelcina