1. Este es el linaje de Esaú, o sea Edom.

1. Now these [are] the generations of Esau, who [is] Edom.

2. Esaú tomó a sus mujeres de entre las cananeas: a Adá, hija de Elón el hitita, a Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón el jorita,

2. Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;

3. y a Basmat, hija de Ismael, la hermana de Nebayot.

3. And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.

4. Adá dio a luz para Esaú a Elifaz, Basmat le dio a Reuel.

4. And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;

5. Oholibamá le dio a Yeús, Yalam y Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en Canaán.

5. And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these [are] the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.

6. Esaú tomó a sus mujeres, hijos e hijas y a todas la personas de su casa, su ganado, todas sus bestias y toda la hacienda que había logrado en territorio cananeo, y se fue al país de Seír, enfrente de su hermano Jacob,

6. And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.

7. porque los bienes de entrambos eran demasiados para poder vivir juntos, y el país donde residían no daba abasto para tanto ganado como tenían.

7. For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.

8. Esaú se estableció, pues, en la tierra de Seír. Esaú es Edom.

8. Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau [is] Edom.

9. Estos son los descendientes de Esaú, padre de Edom, en la montaña de Seír,

9. And these [are] the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:

10. y éstos los nombres de sus hijos: Elifaz, hijo de Adá, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basmat, mujer de Esaú.

10. These [are] the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.

11. Los hijos de Elifaz fueron: Temán, Omar, Sefó, Gaetam y Quenaz.

11. And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

12. Timná fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y dio a luz a Amalec. Estos son los descendientes de Adá, mujer de Esaú.

12. And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these [were] the sons of Adah Esau's wife.

13. Y estos son los hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá. Estos son los descendientes de Basmat, mujer de Esaú.

13. And these [are] the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.

14. Los hijos de la mujer de Esaú, Oholibamá, hija de Aná, hijo de Sibeón, que ella dio a luz a Esaú, fueron éstos: Yeús, Yalam y Coré.

14. And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.

15. He aquí los jeques de los hijos de Esaú. De los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el jeque Temán, el jeque Omar, el jeque Sefó, el jeque Quenaz,

15. These [were] dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn [son] of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,

16. el jeque Gaetam, el jeque Amalec. Estos son los jeques de Elifaz, en el país de Edom, y éstos los descendientes de Adá.

16. Duke Korah, duke Gatam, [and] duke Amalek: these [are] the dukes [that came] of Eliphaz in the land of Edom; these [were] the sons of Adah.

17. Los hijos de Reuel, hijo de Esaú, fueron: el jeque Najat, el jeque Zéraj, el jeque Sammá, el jeque Mizzá. Estos son los jeque de Reuel, en el país de Edom; y éstos los descendientes de Basmat, mujer de Esaú.

17. And these [are] the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these [are] the dukes [that came] of Reuel in the land of Edom; these [are] the sons of Bashemath Esau's wife.

18. Los hijos de Oholibamá, mujer de Esaú, fueron: el jeque Yeús, el jeque Yalam, el jeque Coré. Estos son los jeques de Oholibamá, hija de Aná, mujer de Esaú.

18. And these [are] the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these [were] the dukes [that came] of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.

19. Estos son los hijos de Esaú y éstos sus jeques, los de Edom.

19. These [are] the sons of Esau, who [is] Edom, and these [are] their dukes.

20. He aquí los hijos de Seír el jorita, que habitaban en aquella tierra: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná,

20. These [are] the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

21. Disón, Eser y Disán. Estos son los jeques de los joritas, hijos de Seír, en el país de Edom.

21. And Dishon, and Ezer, and Dishan: these [are] the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

22. Los hijos de Lotán fueron: Jorí y Hemam, y hermana de Lotán fue Timná.

22. And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister [was] Timna.

23. Los hijos de Sobal fueron: Alván, Manájat, Ebal, Sefó y Onam.

23. And the children of Shobal [were] these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.

24. Los hijos de Sibeón: Ayyá y Aná. Este es el mismo Aná que encontró las aguas termales en el desierto, cuando apacentaba los asnos de su padre Sibeón.

24. And these [are] the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this [was that] Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

25. Los hijos de Aná: Disón y Oholibamá, hijo de Aná.

25. And the children of Anah [were] these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.

26. Los hijos de Disón: Jemdán, Esbán, Yitrán y Kerán.

26. And these [are] the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

27. Los hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Acán.

27. The children of Ezer [are] these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.

28. Los hijos de Disán: Us y Arán.

28. The children of Dishan [are] these; Uz, and Aran.

29. Estos son los jeques joritas: el jeque Lotán, el jeque Sobal, el jeque Sibeón, el jeque Aná,

29. These [are] the dukes [that came] of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

30. el jeque Disón, el jeque Eser, el jeque Disán. Estos son los jeques joritas según sus clanes en el país de Seír.

30. Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these [are] the dukes [that came] of Hori, among their dukes in the land of Seir.

31. Estos son los reyes que reinaron en Edom, antes de reinar rey alguno de los israelitas.

31. And these [are] the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.

32. Reinó en Edom Belá, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad era Dinhabá.

32. And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city [was] Dinhabah.

33. Murió Belá, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.

33. And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

34. Murió Yobab, y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.

34. And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.

35. Murió Jusam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.

35. And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.

36. Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá de Masrecá.

36. And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

37. Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot del Río.

37. And Samlah died, and Saul of Rehoboth [by] the river reigned in his stead.

38. Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal Janán hijo de Akbor.

38. And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

39. Murió Baal Janán hijo de Akbor, y reinó en su lugar Hadad; el nombre de su ciudad era Pau, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.

39. And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city [was] Pau; and his wife's name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

40. Estos son los nombres de los jeques de Esaú, según sus familias y territorios y por sus nombres. El jeque Timná, el jeque Alvá, el jeque Yetet,

40. And these [are] the names of the dukes [that came] of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,

41. el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón.

41. Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

42. el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,

42. Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

43. el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos son los jeques de Edom, según sus moradas, en las tierras que ocupan. Este es Esaú padre de Edom.

43. Duke Magdiel, duke Iram: these [be] the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he [is] Esau the father of the Edomites.





“Tenhamos sempre horror ao pecado mortal e nunca deixemos de caminhar na estrada da santa eternidade.” São Padre Pio de Pietrelcina