1. Esto me dio a ver el Señor Yahveh: He aquí que él formaba langostas, cuando empieza a crecer el retoño, el retoño que sale después de la siega del rey.

1. hæc ostendit mihi Dominus Deus et ecce fictor lucustæ in principio germinantium serotini imbris et ecce serotinus post tonsorem regis

2. Y cuando acababan de devorar la hierba de la tierra, yo dije: «¡Perdona, por favor, Señor Yahveh! ¿cómo va a resistir Jacob, que es tan pequeño?»

2. et factum est cum consummasset comedere herbam terræ et dixi Domine Deus propitius esto obsecro quis suscitabit Jacob quia parvulus est

3. Y se arrepintió Yahveh de ello: «No será», dijo Yahveh.

3. misertus est Dominus super hoc non erit dixit Dominus

4. Esto me dio a ver el Señor Yahveh: He aquí que el Señor Yahveh convocaba al juicio por el fuego: éste devoró el gran abismo, y devoró la campiña.

4. hæc ostendit mihi Dominus Deus et ecce vocabat judicium ad ignem Dominus Deus et devoravit abyssum multam et comedit simul partem

5. Y yo dije: «¡Señor Yahveh, cesa, por favor! ¿cómo va a resistir Jacob, que es tan pequeño?»

5. et dixi Domine Deus quiesce obsecro quis suscitabit Jacob quia parvulus est

6. Y se arrepintió Yahveh de ello: «Tampoco esto será», dijo el Señor Yahveh.

6. misertus est Dominus super hoc sed et istud non erit dixit Dominus Deus

7. Esto me dio a ver el Señor Yahveh: He aquí que el Señor estaba junto a una pared con una plomada en la mano.

7. hæc ostendit mihi et ecce Dominus stans super murum litum et in manu ejus trulla cementarii

8. Y me dijo Yahveh: «¿Qué ves, Amós?» Yo respondí: «Una plomada.» El Señor dijo: «¡He aquí que yo voy a poner plomada en medio de mi pueblo Israel, ni una más le volveré a pasar!

8. et dixit Dominus ad me quid tu vides Amos et dixi trullam cementarii et dixit Dominus ecce ego ponam trullam in medio populi mei Israël non adiciam ultra superinducere eum

9. Serán devastados los altos de Isaac, asolados los santuarios de Israel, y yo me alzaré con espada contra la casa de Jeroboam.»

9. et demolientur excelsa idoli et sanctificationes Israël desolabuntur et consurgam super domum Hieroboam in gladio

10. El sacerdote de Betel, Amasías, mandó a decir a Jeroboam, rey de Israel: «Amós conspira contra ti en medio de la casa de Israel; ya no puede la tierra soportar todas sus palabras.

10. et misit Amasias sacerdos Bethel ad Hieroboam regem Israël dicens rebellavit contra te Amos in medio domus Israël non poterit terra sustinere universos sermones ejus

11. Porque Amós anda diciendo: "A espada morirá Jeroboam, e Israel será deportado de su suelo."»

11. hæc enim dicit Amos in gladio morietur Hieroboam et Israël captivus migrabit de terra sua

12. Y Amasías dijo a Amós: «Vete, vidente; huye a la tierra de Judá; come allí tu pan y profetiza allí.

12. et dixit Amasias ad Amos qui vides gradere fuge in terram Juda et comede ibi panem et ibi prophetabis

13. Pero en Betel no has de seguir profetizando, porque es el santuario del rey y la Casa del reino.»

13. et in Bethel non adicies ultra ut prophetes quia sanctificatio regis est et domus regni est

14. Respondió Amós y dijo a Amasías: «Yo no soy profeta ni hijo de profeta, yo soy vaquero y picador de sicómoros.

14. et respondit Amos et dixit ad Amasiam non sum propheta et non sum filius prophetæ sed armentarius ego sum vellicans sycomoros

15. Pero Yahveh me tomó de detrás del rebaño, y Yahveh me dijo: "Ve y profetiza a mi pueblo Israel."

15. et tulit me Dominus cum sequerer gregem et dixit ad me Dominus vade propheta ad populum meum Israël

16. Y ahora escucha tú la palabra de Yahveh. Tú dices: "No profetices contra Israel, no vaticines contra la casa de Isaac."

16. et nunc audi verbum Domini tu dicis non prophetabis super Israël et non stillabis super domum idoli

17. «Por eso, así dice Yahveh: "Tu mujer se prostituirá en la ciudad, tus hijos y tus hijas caerán a espada, tu suelo será repartido a cordel, tú mismo en un suelo impuro morirás, e Israel será deportado de su suelo".»

17. propter hoc hæc dicit Dominus uxor tua in civitate fornicabitur et filii tui et filiæ tuæ in gladio cadent et humus tua funiculo metietur et tu in terra polluta morieris et Israël captivus migrabit de terra sua





O maldito “eu” o mantém apegado à Terra e o impede de voar para Jesus. São Padre Pio de Pietrelcina