1. in finem pro Idithun psalmus David

1. Unto the end, for Idithun, a psalm of David.

2. nonne Deo subiecta erit anima mea ab ipso enim salutare meum

2. Shall not my soul be subject to God? for from him is my salvation.

3. nam et ipse Deus meus et salutaris meus susceptor meus non movebor amplius

3. For he is my God and my saviour: he is my protector, I shall be moved no more.

4. quousque inruitis in hominem interficitis universi vos tamquam parieti inclinato et maceriæ depulsæ

4. How long do you rush in upon a man? you all kill, as if you were thrusting down a leaning wall, and a tottering fence.

5. verumtamen pretium meum cogitaverunt repellere cucurri in siti ore suo benedicebant et corde suo maledicebant diapsalma

5. But they have thought to cast away my price; I ran in thirst: they blessed with their mouth, but cursed with their heart.

6. verumtamen Deo subiecta esto anima mea quoniam ab ipso patientia mea

6. But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience.

7. quia ipse Deus meus et salvator meus adiutor meus non emigrabo

7. For he is my God and my saviour: he is my helper, I shall not be moved.

8. in Deo salutare meum et gloria mea Deus auxilii mei et spes mea in Deo est

8. In God is my salvation and my glory: he is the God of my help, and my hope is in God.

9. sperate in eo omnis congregatio populi effundite coram illo corda vestra Deus adiutor noster in æternum

9. Trust in him, all ye congregation of people: pour out your hearts before him. God is our helper for ever.

10. verumtamen vani filii hominum mendaces filii hominum in stateris ut decipiant ipsi de vanitate in id ipsum

10. But vain are the sons of men, the sons of men are liars in the balances: that by vanity they may together deceive.

11. nolite sperare in iniquitate et rapinas nolite concupiscere divitiæ si affluant nolite cor adponere

11. Trust not in iniquity, and cover not robberies: if riches abound, set not your heart upon them.

12. semel locutus est Deus duo hæc audivi quia potestas Dei

12. God hath spoken once, these two things have I heard, that power belongeth to God,

13. et tibi Domine misericordia quia tu reddes unicuique juxta opera sua

13. and mercy to thee, O Lord; for thou wilt render to every man according to his works.





“Não queremos aceitar o fato de que o sofrimento é necessário para nossa alma e de que a cruz deve ser o nosso pão cotidiano. Assim como o corpo precisa ser nutrido, também a alma precisa da cruz, dia a dia, para purificá-la e desapegá-la das coisas terrenas. Não queremos entender que Deus não quer e não pode salvar-nos nem santificar-nos sem a cruz. Quanto mais Ele chama uma alma a Si, mais a santifica por meio da cruz.” São Padre Pio de Pietrelcina