1. David priusquam liniretur Dominus inluminatio mea et salus mea quem timebo Dominus protector vitæ meæ a quo trepidabo

1. The psalm of David before he was anointed. The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear? The Lord is the protector of my life: of whom shall I be afraid?

2. dum adpropiant super me nocentes ut edant carnes meas qui tribulant me et inimici mei ipsi infirmati sunt et ceciderunt

2. Whilst the wicked draw near against me, to eat my flesh. My enemies that trouble me, have themselves been weakened, and have fallen.

3. si consistant adversus me castra non timebit cor meum si exsurgat adversus me prœlium in hoc ego sperabo

3. If armies in camp should stand together against me, my heart shall not fear. If a battle should rise up against me, in this will I be confident.

4. unam petii a Domino hanc requiram ut inhabitem in domo Domini omnes dies vitæ meæ ut videam voluntatem Domini et visitem templum ejus

4. One thing I have asked of the Lord, this will I seek after; that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life. That I may see the delight of the Lord, and may visit his temple.

5. quoniam abscondit me in tabernaculo in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui

5. For he hath hidden me in his tabernacle; in the day of evils, he hath protected me in the secret place of his tabernacle.

6. in petra exaltavit me et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos circuivi et immolavi in tabernaculo ejus hostiam vociferationis cantabo et psalmum dicam Domino

6. He hath exalted me upon a rock: and now he hath lifted up my head above my enemies. I have gone round, and have offered up in his tabernacle a sacrifice of jubilation: I will sing, and recite a psalm to the Lord.

7. exaudi Domine vocem meam qua clamavi miserere mei et exaudi me

7. Hear, O Lord, my voice, with which I have cried to thee: have mercy on me and hear me.

8. tibi dixit cor meum exquisivit facies mea faciem tuam Domine requiram

8. My heart hath said to thee: My face hath sought thee: thy face, O Lord, will I still seek.

9. ne avertas faciem tuam a me ne declines in ira a servo tuo adiutor meus esto ne derelinquas me neque dispicias me Deus salvator meus

9. Turn not away thy face from me; decline not in thy wrath from thy servant. Be thou my helper, forsake me not; do not thou despise me, O God my Saviour.

10. quoniam pater meus et mater mea dereliquerunt me Dominus autem adsumpsit me

10. For my father and my mother have left me: but the Lord hath taken me up.

11. legem pone mihi Domine in via tua et dirige me in semita recta propter inimicos meos

11. Set me, O Lord, a law in thy way, and guide me in the right path, because of my enemies.

12. ne tradideris me in animas tribulantium me quoniam insurrexerunt in me testes iniqui et mentita est iniquitas sibi

12. Deliver me not over to the will of them that trouble me; for unjust witnesses have risen up against me; and iniquity hath lied to itself.

13. credo videre bona Domini in terra viventium

13. I believe to see the good things of the Lord in the land of the living.

14. expecta Dominum viriliter age et confortetur cor tuum et sustine Dominum

14. Expect the Lord, do manfully, and let thy heart take courage, and wait thou for the Lord.





“Se tanta atenção é dada aos bens desta Terra, quanto mais se deve dar aos do Céu? Faça, portanto, uma boa leitura espiritual, a santa meditação, o exame de consciência, e fará progresso na perfeição cristã e no amor de Jesus.” São Padre Pio de Pietrelcina