Löydetty 695 Tulokset: Sea
L-au dus la locul numit „Gólgota”, care, tradus, înseamnă „locul Craniului”. (Evanghelia după sf. Marcu 15, 22)
La ceasul al nouălea, Isus a strigat cu glas puternic: „Eloí, Eloí, lemá sabahtáni?”, care, tradus, înseamnă: „Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, pentru ce m-ai părăsit?”. (Evanghelia după sf. Marcu 15, 34)
(Mt 27,57-61; Lc 23,50-56; In 19,38-42) Când s-a făcut seară, întrucât era ziua Pregătirii, care este ajunul sâmbetei, (Evanghelia după sf. Marcu 15, 42)
Amândoi erau drepţi înaintea lui Dumnezeu, umblând fără greşeală în toate poruncile şi prescrierile Domnului. (Evanghelia după sf. Luca 1, 6)
În luna a şasea, îngerul Gabriél a fost trimis de Dumnezeu într-o cetate din Galiléea, al cărei nume era Nazarét, (Evanghelia după sf. Luca 1, 26)
Iată, Elisabéta, ruda ta, a zămislit şi ea un fiu la bătrâneţe şi aceasta este luna a şasea pentru ea, care era numită sterilă, (Evanghelia după sf. Luca 1, 36)
era acum văduvă şi ajunsese la optzeci şi patru de ani. Ea nu părăsea templul, slujind zi şi noapte prin posturi şi rugăciuni. (Evanghelia după sf. Luca 2, 37)
Fiind prezentă şi ea, îl mărturisea pe Dumnezeu şi vorbea despre [copil] tuturor celor care aşteptau eliberarea Ierusalímului. (Evanghelia după sf. Luca 2, 38)
Toţi dădeau mărturie în favoarea lui şi se mirau de cuvintele de har care ieşeau din gura lui şi spuneau: „Nu este acesta fiul lui Iosíf?”. (Evanghelia după sf. Luca 4, 22)
din mulţi ieşeau diavoli care strigau şi spuneau: „Tu eşti Fiul lui Dumnezeu!”. Dar el, mustrându-i, nu le permitea să vorbească pentru că ştiau că el este Cristos. (Evanghelia după sf. Luca 4, 41)
(Mt 9,14-17; Mc 2,18-22) Însă aceştia i-au spus: „Discipolii lui Ioan postesc adesea şi fac rugăciuni, la fel şi cei ai fariseilor, dar ai tăi mănâncă şi beau”. (Evanghelia după sf. Luca 5, 33)
Cărturarii, însă, şi fariseii îl urmăreau [ca să vadă] dacă vindecă [în zi de] sâmbătă, ca să găsească de ce să-l acuze. (Evanghelia după sf. Luca 6, 7)