1. O Senhor mostrou-me o sumo sa­cerdote Josué, de pé diante do anjo do Senhor; Satã estava à sua direita como acusador.*

1. et ostendit mihi Jesum sacerdotem magnum stantem coram angelo Domini et Satan stabat a dextris ejus ut adversaretur ei

2. O anjo do Senhor disse a Satã: “O Senhor te confunda, Satã! Confunda-te o Senhor que escolheu Jerusalém. Josué não é porventura um tição escapado ao incêndio?”.*

2. et dixit Dominus ad Satan increpet Dominus in te Satan et increpet Dominus in te qui elegit Hierusalem numquid non iste torris est erutus de igne

3. Josué, vestido com roupas sujas, estava de pé diante do anjo do Senhor.*

3. et Jesus erat indutus vestibus sordidis et stabat ante faciem angeli

4. O Senhor falou àqueles que estavam à volta dele, dizendo: “Tirai-lhe essas roupas sujas”. Depois disse a Josué: “Eis que tirei de ti a tua imundície e te revesti de roupa de festa”.

4. qui respondit et ait ad eos qui stabant coram se dicens auferte vestimenta sordida ab eo et dixit ad eum ecce abstuli a te iniquitatem tuam et indui te mutatoriis

5. E acrescentou: “Ponde-lhe na cabeça uma tiara limpa”. Eles puseram-lhe na cabeça uma tiara limpa e fizeram-no mudar de vestes em presença do anjo do Senhor.

5. et dixit ponite cidarim mundam super caput ejus et posuerunt cidarim mundam super caput ejus et induerunt eum vestibus et angelus Domini stabat

6. Em seguida, o anjo do Senhor declarou a Josué:

6. et contestabatur angelus Domini Jesum dicens

7. “Eis o que diz o Senhor dos exércitos: se andares nos meus caminhos e fores fiel no meu serviço, governarás a minha casa, guardarás os meus átrios e eu te darei lugar entre estes que estão aqui diante de mim.

7. hæc dicit Dominus exercituum si in viis meis ambulaveris et custodiam meam custodieris tu quoque judicabis domum meam et custodies atria mea et dabo tibi ambulantes de his qui nunc hic adsistunt

8. Ouve, ó Josué, sumo sacerdote, tu e teus colegas que se sentam diante de ti – porque são pessoas de presságio: porque eis que farei vir o meu servo Rebento.*

8. audi Jesu sacerdos magne tu et amici tui qui habitant coram te quia viri portendentes sunt ecce enim ego adducam servum meum orientem

9. Eis a pedra que pus diante de Josué; sobre essa pedra estão sete olhos; gravarei eu mesmo sobre ela a inscrição – oráculo do Senhor dos exércitos – e em um só dia tirarei o mal desta terra.

9. quia ecce lapis quem dedi coram Jesu super lapidem unum septem oculi sunt ecce ego celabo sculpturam ejus ait Dominus exercituum et auferam iniquitatem terræ illius in die una

10. Naquele dia – oráculo do Senhor dos exércitos – convidareis uns aos outros para debaixo de sua vinha e de sua figueira”.*

10. in die illa dicit Dominus exercituum vocabit vir amicum suum subter vineam et subter ficum

Bíblia Ave Maria - Tutti i diritti riservati.





“Recorramos a Jesus e não às pessoas, pois só ele nunca nos faltará.” São Padre Pio de Pietrelcina