1. Levantando de novo os olhos, olhei e vi quatro carros que saíam dentre duas montanhas: estas eram montanhas de bronze.*

1. et conversus sum et levavi oculos meos et vidi et ecce quattuor quadrigæ egredientes de medio duorum montium et montes montes ærei

2. No primeiro carro havia cavalos vermelhos; no segundo, cavalos negros;

2. in quadriga prima equi rufi et in quadriga secunda equi nigri

3. no terceiro, cavalos brancos; e no quarto, cavalos baios.

3. et in quadriga tertia equi albi et in quadriga quarta equi varii fortes

4. Tomando então a palavra, perguntei ao anjo que falava comigo: “Que carros são esses, meu Senhor?”.

4. et respondi et dixi ad angelum qui loquebatur in me quid sunt hæc domine mi

5. Ele respondeu-me: “Eles vão para os quatro ventos do céu e deixam o lugar onde se apresentaram diante do Senhor de toda a terra.

5. et respondit angelus et ait ad me isti sunt quattuor venti cæli qui egrediuntur ut stent coram Dominatore omnis terræ

6. Os cavalos negros dirigem-se para o Norte; os brancos, para o Ocidente; os baios, para o Sul”.

6. in quo erant equi nigri egrediebantur in terra aquilonis et albi egressi sunt post eos et varii egressi sunt ad terram austri

7. Partiram fogosos e procuraram lançar-se para percorrer a terra. O Senhor disse-lhes: “Ide, percorrei a terra!”. E eles puseram-se a percorrer a terra.

7. qui autem erant robustissimi exierunt et quærebant ire et discurrere per omnem terram et dixit ite perambulate terram et perambulaverunt terram

8. Ele chamou-me e disse: “Olha, os que se dirigem para o Norte vão saciar a minha cólera contra a terra do Norte”.*

8. et vocavit me et locutus est ad me dicens ecce qui egrediuntur in terram aquilonis requiescere fecerunt spiritum meum in terra aquilonis

9. A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:

9. et factum est verbum Domini ad me dicens

10. “Vai e recebe a oferta da comunidade, os dons de Heldai, Tobias e Idaías; vai hoje mesmo à casa de Josias, filho de Sofonias, pois se dirigiram para lá de volta da Babilônia.*

10. sume a transmigratione ab Oldai et a Tobia et ab Idaja et venies tu in die illa et intrabis domum Josiæ filii Sofoniæ qui venerunt de Babylone

11. Tomarás prata e ouro e farás uma coroa, que porás sobre a cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Josedec,*

11. et sumes argentum et aurum et facies coronas et pones in capite Jesu filii Josedech sacerdotis magni

12. e lhe dirás: Assim fala o Se­nhor dos exércitos: Eis o homem, cujo nome é Rebento; alguma coisa vai germinar de sua linhagem.

12. et loqueris ad eum dicens hæc ait Dominus exercituum dicens ecce vir Oriens nomen ejus et subter eum orietur et ædificabit templum Domino

13. Ele é que reconstruirá o Templo do Senhor: usará insígnias reais e se sentará como rei sobre o seu trono; terá um sacerdote à sua direita, e reinará a perfeita paz entre eles.

13. et ipse extruet templum Domino et ipse portabit gloriam et sedebit et dominabitur super solio suo et erit sacerdos super solio suo et consilium pacis erit inter duos illos

14. A coroa será conservada no Templo do Senhor em memória de Heldai, Tobias e Idaías, como também de Josias, filho de Sofonias.

14. et coronæ erunt Helem et Tobiæ et Idajæ et Hen filio Sofoniæ memoriale in templo Domini

15. Virão, então, aqueles que se acham distantes para trabalhar na construção do Templo do Senhor, e sabereis que fui enviado a vós pelo Senhor dos exércitos. Tudo isso há de realizar-se, se fordes dóceis à voz do Senhor, vosso Deus”.

15. et qui procul sunt venient et ædificabunt in templo Domini et scietis quia Dominus exercituum misit me ad vos erit autem hoc si auditu audieritis vocem Domini Dei vestri

Bíblia Ave Maria - Tutti i diritti riservati.





“Somente por meio de Jesus podemos esperar a salvação.” São Padre Pio de Pietrelcina