1. Ao mestre do coro. Salmo. De Davide. Cântico.

1. [For the choirmaster Psalm Of David] Listen, God, to my voice as I plead, protect my life from fear of the enemy;

2. A ti, ó Deus, é devido um hino em Sião, cumpra-se o voto a ti,

2. hide me from the league of the wicked, from the gang of evil-doers.

3. que ouves as preces. A ti vem todo o mortal,

3. They sharpen their tongues like a sword, aim their arrows of poisonous abuse,

4. por causa das iniquidades. Oprimem-nos os nossos delitos: tu os perdoas.

4. shoot at the innocent from cover, shoot suddenly, with nothing to fear.

5. Bem-aventurado o que escolhes e tomas para ti: ele habita nos teus átrios. Sejamos saciados dos bens da tua casa, da santidade do teu templo.

5. They support each other in their evil designs, they discuss how to lay their snares. 'Who will see us?' they say,

6. Tu nos ouves com justiça, entre prodígios estupendos, ó Deus, Salvador nosso, esperança de todos os confins da terra, e dos mais longínquos mares,

6. 'or will penetrate our secrets?' He will do that, he who penetrates human nature to its depths, the depths of the heart.

7. que dás firmeza aos montes com a tua força, cingido de poder,

7. God has shot them with his arrow, sudden were their wounds.

8. que aplacas o bramido do mar, o bramido das ondas e o tumulto dos povos:

8. He brings them down because of their tongue, and all who see them shake their heads.

9. e os que habitam os confins da terra temem pelos teus prodígios; enches de gozo os limites do oriente e do ocidente.

9. Everyone will be awestruck, proclaim what God has done, and understand why he has done it.

10. Visitaste a terra e a regaste, encheste-a de grandes riquezas. O rio de Deus está cheio de água; preparaste-lhes o trigo, porque assim preparaste a terra:

10. The upright will rejoice in Yahweh, will take refuge in him, and all the honest will praise him.





“Submeter-se não significa ser escravo, mas ser livre para receber santos conselhos.” São Padre Pio de Pietrelcina