1. La segunda suerte cayó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón, por clanes: su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.

1. et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas

2. Les correspondió como heredad: Berseba, Semá, Moladá;

2. eorum in medio possessionis filiorum Juda Bersabee et Sabee et Molada

3. Jasar Sual, Balá, Esem;

3. et Asersual Bala et Asem

4. Eltolad, Betul, Jormá;

4. et Heltholath Bethul Arma

5. Siquelag, Bet Hammarkabot; Jasar Susá;

5. et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa

6. Bet Lebaot y Sarujem: trece ciudades y sus aldeas;

6. et Bethlebaoth et Sarœn civitates tredecim et villæ earum

7. Ayín, Rimmón, Eter y Asán; cuatro ciudades y sus aldeas.

7. Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villæ earum

8. Adémas todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Négueb. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, por clanes.

8. omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam hæc est hereditas filiorum Symeon juxta cognationes suas

9. La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la parte de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos. Los hijos de Simeón recibieron, pues, su heredad en medio de la heredad de los hijos de Judá.

9. in funiculo et possessione filiorum Juda quia major erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum

10. La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, por clanes: el límite de su heredad se extendía hasta Sadud;

10. cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith

11. su límite subía al occidente hacia Maraalá y tocaba en Dabbéset y luego en el torrente que hay frente a Yoqneam.

11. ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Jecennam

12. De Sadud volvía el límite hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Kislot Tabor, seguía hacia Daberat y subía a Yafía.

12. et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Jafie

13. De allí pasaba hacia el este, al oriente, por Gat Jéfer y por Itta Casín, iba hacia Rimmón y volvía hacia Neá.

13. et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa

14. El límite volvía por el norte hacia Jannatón e iba a salir al valle de Yiftaj El.

14. et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus ejus vallis Jepthaël

15. Además, Cattat, Nahalal, Simrón, Yiralá y Belén: doce ciudades con sus aldeas.

15. et Catheth et Nehalal et Semron et Jedala et Bethleem civitates duodecim et villæ earum

16. Esa fue la heredad de los hijos de Zabulón, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.

16. hæc est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum

17. La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar, por clanes.

17. Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas

18. Su territorio se extendía hasta Yizreel y comprendía Kesulot y Sunem;

18. fuitque ejus hereditas Hiezraël et Chasaloth et Sunem

19. Jafaráyim, Sión, Anajarat,

19. et Afaraim Seon et Anaarath

20. Daberat, Quisyón, Ebes;

20. et Rabbith et Cesion Abes

21. Rémet y En Gannim, En Jaddá y Bet Passés.

21. et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses

22. Su límite tocaba en el Tabor, en Sajasima y en Bet Semes, y el límite terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con su aldeas.

22. et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus ejus Jordanes civitates sedecim et villæ earum

23. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar, por clanes: las ciudades y sus aldeas.

23. hæc est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum

24. La quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser, por clanes.

24. cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas

25. Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Aksaf,

25. fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab

26. Alammélek, Amad, Misal; tocaba en el Carmelo por el oeste y en el curso del Libnat;

26. Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath

27. volvía luego hacia la salida del sol hasta Bet Dagón y tocaba por el norte en Zabulón y en el valle de Yiftaj El, y Bet Haemeq y Neiel, yendo a parar hacia Kabul por la izquierda con

27. ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Jepthaël contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul

28. Abdón, Rejob, Jammón y Caná hasta Sidón la Grande.

28. et Achran et Roob et Amon et Canæ usque ad Sidonem magnam

29. El límite volvía a Ramá y hasta la plaza fuerte de Tiro y hasta Josá, e iba a terminar en el mar. Majaleb, Akzib,

29. revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus ejus in mare de funiculo Acziba

30. Akko, Afeq, Rejob: veintidós ciudades con sus aldeas.

30. et Amma et Afec et Roob civitates viginti duæ et villæ earum

31. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.

31. hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum

32. A los hijos de Neftalí les tocó la sexta suerte; a los hijos de Neftalí, por clanes:

32. filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas

33. su límite iba de Jélef y de la Encina de Saanannim y Adamí Hannéqueb y Yabneel hasta Laqcum e iba a salir al Jordán.

33. et cœpit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quæ est Neceb et Jebnaël usque Lecum et egressus eorum usque ad Jordanem

34. Volvía el límite hacia el oeste por Aznot Tabor y de allí a salir a Juqcoq, lindaba con Zabulón al sur, con Aser al oeste y con el Jordán al oriente.

34. revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Juda ad Jordanem contra ortum solis

35. Y las ciudades fuertes eran: Siddim, Ser, Jammat, Raqcat, Kinneret,

35. civitates munitissimæ Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth

36. Adamá, Ramá, Jasor;

36. et Edema et Arama Asor

37. Quedes, Edreí, En Jasor,

37. et Cedes et Edrai Nasor

38. Yirón, Migdal El, Jórem, Bet Anat, Bet Semes: diecinueve ciudades con sus aldeas.

38. et Jeron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villæ earum

39. Esa fue la heredad de los hijas de Neftalí, por clanes: las ciudades y sus aldeas.

39. hæc est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum

40. A la tribu de los hijos de Dan, por clanes, tocó la séptima suerte.

40. tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima

41. El territorio de su heredad comprendía: Sorá, Estaol, Ir Simes.

41. et fuit terminus possessionis ejus Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis

42. Saalbim, Ayyalón, Silatá;

42. Selebin et Ahialon et Jethela

43. Elón, Timná, Ecrón,

43. Helon et Themna et Acron

44. Eltequé, Guibbetón, Baalat;

44. Helthecen et Gebthon et Baalath

45. Azor, Bené Beraq, Gat Rimmón;

45. Jud et Benebarach et Gethremmon

46. y hacia el mar Yeraqón con el territorio de enfrente de Joppe.

46. aquæ Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Joppen

47. Pero el territorio de los hijos de Dan quedaba fuera de su poder. Por eso, los hijos de Dan subieron a atacar a Lésem; la tomaron y la pasaron a cuchillo. Tomada la ciudad, se establecieron en ella y a Lésem la llamaron Dan, del nombre de Dan su padre.

47. et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen ejus Lesemdan ex nomine Dan patris sui

48. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.

48. hæc est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum

49. Acabaron, pues, de sortear el país con sus límites. Y los israelitas dieron a Josué, hijo de Nun, una heredad en medio de ellos;

49. cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui

50. según orden de Yahveh, le dieron la ciudad que había pedido, Timnat Sérak, en la montaña de Efraím. Reconstruyó la ciudad y se estableció en ella.

50. juxta præceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et ædificavit civitatem habitavitque in ea

51. Esas son las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia sortearon entre las tribus de Israel en Silo, en presencia de Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro; y así se terminó el reparto de la tierra.

51. hæ sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Josue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram





“Como é belo esperar!” São Padre Pio de Pietrelcina