1. «No se turbe vuestro corazón. Creéis en Dios: creed también en mí.

1. non turbetur cor vestrum creditis in Deum et in me credite

2. En la casa de mi Padre hay muchas mansiones; si no, os lo habría dicho; porque voy a prepararos un lugar.

2. in domo Patris mei mansiones multæ sunt si quo minus dixissem vobis quia vado parare vobis locum

3. Y cuando haya ido y os haya preparado un lugar, volveré y os tomaré conmigo, para que donde esté yo estéis también vosotros.

3. et si abiero et præparavero vobis locum iterum venio et accipiam vos ad me ipsum ut ubi sum ego et vos sitis

4. Y adonde yo voy sabéis el camino.»

4. et quo ego vado scitis et viam scitis

5. Le dice Tomás: «Señor, no sabemos a dónde vas, ¿cómo podemos saber el camino?»

5. dicit ei Thomas Domine nescimus quo vadis et quomodo possumus viam scire

6. Le dice Jesús: «Yo soy el Camino, la Verdad y la Vida. Nadie va al Padre sino por mí.

6. dicit ei Jesus ego sum via et veritas et vita nemo venit ad Patrem nisi per me

7. Si me conocéis a mí, conoceréis también a mi Padre; desde ahora lo conocéis y lo habéis visto.»

7. si cognovissetis me et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eum

8. Le dice Felipe: «Señor, muéstranos al Padre y nos basta.»

8. dicit ei Philippus Domine ostende nobis Patrem et sufficit nobis

9. Le dice Jesús: «¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros y no me conoces Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre. ¿Cómo dices tú: "Muéstranos al Padre"?

9. dicit ei Jesus tanto tempore vobiscum sum et non cognovistis me Philippe qui vidit me vidit et Patrem quomodo tu dicis ostende nobis Patrem

10. ¿No crees que yo estoy en el Padre y el Padre está en mí? Las palabras que os digo, no las digo por mi cuenta; el Padre que permanece en mí es el que realiza las obras.

10. non credis quia ego in Patre et Pater in me est verba quæ ego loquor vobis a me ipso non loquor Pater autem in me manens ipse facit opera

11. Creedme: yo estoy en el Padre y el Padre está en mí. Al menos, creedlo por las obras.

11. non creditis quia ego in Patre et Pater in me est

12. En verdad, en verdad os digo: el que crea en mí, hará él también las obras que yo hago, y hará mayores aún, porque yo voy al Padre.

12. alioquin propter opera ipsa credite amen amen dico vobis qui credit in me opera quæ ego facio et ipse faciet et majora horum faciet quia ego ad Patrem vado

13. Y todo lo que pidáis en mi nombre, yo lo haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.

13. et quodcumque petieritis in nomine meo hoc faciam ut glorificetur Pater in Filio

14. Si me pedís algo en mi nombre, yo lo haré.

14. si quid petieritis me in nomine meo hoc faciam

15. Si me amáis, guardaréis mis mandamientos;

15. si diligitis me mandata mea servate

16. y yo pediré al Padre y os dará otro Paráclito, para que esté con vosotros para siempre,

16. et ego rogabo Patrem et alium paracletum dabit vobis ut maneat vobiscum in æternum

17. el Espíritu de la verdad, a quien el mundo no puede recibir, porque no le ve ni le conoce. Pero vosotros le conocéis, porque mora con vosotros.

17. Spiritum veritatis quem mundus non potest accipere quia non videt eum nec scit eum vos autem cognoscitis eum quia apud vos manebit et in vobis erit

18. No os dejaré huérfanos: volveré a vosotros.

18. non relinquam vos orfanos veniam ad vos

19. Dentro de poco el mundo ya no me verá, pero vosotros si me veréis, porque yo vivo y también vosotros viviréis.

19. adhuc modicum et mundus me jam non videt vos autem videtis me quia ego vivo et vos vivetis

20. Aquel día comprenderéis que yo estoy en mi Padre y vosotros en mí y yo en vosotros.

20. in illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo et vos in me et ego in vobis

21. El que tiene mis mandamientos y los guarda, ése es el que me ama; y el que me ame, será amado de mi Padre; y yo le amaré y me manifestaré a él.»

21. qui habet mandata mea et servat ea ille est qui diligit me qui autem diligit me diligetur a Patre meo et ego diligam eum et manifestabo ei me ipsum

22. Le dice Judas - no el Iscariote -: «Señor, ¿qué pasa para que te vayas a manifestar a nosotros y no al mundo?»

22. dicit ei Judas non ille Scariotis Domine quid factum est quia nobis manifestaturus es te ipsum et non mundo

23. Jesús le respondió: «Si alguno me ama, guardará mi Palabra, y mi Padre le amará, y vendremos a él, y haremos morada en él.

23. respondit Jesus et dixit ei si quis diligit me sermonem meum servabit et Pater meus diliget eum et ad eum veniemus et mansiones apud eum faciemus

24. El que no me ama no guarda mis palabras. Y la palabra que escucháis no es mía, sino del Padre que me ha enviado.

24. qui non diligit me sermones meos non servat et sermonem quem audistis non est meus sed ejus qui misit me Patris

25. Os he dicho estas cosas estando entre vosotros.

25. hæc locutus sum vobis apud vos manens

26. Pero el Paráclito, el Espíritu Santo, que el Padre enviará en mi nombre, os lo enseñará todo y os recordará todo lo que yo os he dicho.

26. paracletus autem Spiritus Sanctus quem mittet Pater in nomine meo ille vos docebit omnia et suggeret vobis omnia quæcumque dixero vobis

27. Os dejo la paz, mi paz os doy; no os la doy como la da el mundo. No se turbe vuestro corazón ni se acobarde.

27. pacem relinquo vobis pacem meam do vobis non quomodo mundus dat ego do vobis non turbetur cor vestrum neque formidet

28. Habéis oído que os he dicho: "Me voy y volveré a vosotros." Si me amarais, os alegraríais de que me fuera al Padre, porque el Padre es más grande que yo.

28. audistis quia ego dixi vobis vado et venio ad vos si diligeretis me gauderetis utique quia vado ad Patrem quia Pater major me est

29. Y os lo digo ahora, antes de que suceda, para que cuando suceda creáis.

29. et nunc dixi vobis priusquam fiat ut cum factum fuerit credatis

30. Ya no hablaré muchas cosas con vosotros, porque llega el Príncipe de este mundo. En mí no tiene ningún poder;

30. jam non multa loquar vobiscum venit enim princeps mundi hujus et in me non habet quicquam

31. pero ha de saber el mundo que amo al Padre y que obro según el Padre me ha ordenado. Levantaos. Vámonos de aquí.»

31. sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem et sicut mandatum dedit mihi Pater sic facio surgite eamus hinc





“Mesmo a menor transgressão às leis de Deus será levada em conta.” São Padre Pio de Pietrelcina