1. Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.

1. melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum jurgio

2. Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.

2. servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet

3. Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.

3. sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus

4. O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.

4. malus obœdit linguæ iniquæ et fallax obtemperat labiis mendacibus

5. Aquele que zomba do pobre insulta seu Criador; quem ri de um infeliz não ficará impune.

5. qui despicit pauperem exprobrat factori ejus et qui in ruina lætatur alterius non erit inpunitus

6. Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.

6. corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui

7. Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.

7. non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens

8. Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.*

8. gemma gratissima expectatio præstolantis quocumque se verterit prudenter intellegit

9. Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.

9. qui celat delictum quærit amicitias qui altero sermone repetit separat fœderatos

10. Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.

10. plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagæ apud stultum

11. O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.

11. semper jurgia quærit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum

12. Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.

12. expedit magis ursæ occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua

13. A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.

13. qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo ejus

14. Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.*

14. qui dimittit aquam caput est jurgiorum et antequam patiatur contumeliam judicium deserit

15. Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.

15. et qui justificat impium et qui condemnat justum abominabilis est uterque apud Dominum

16. Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.

16. quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit

17. O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.

17. omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur

18. É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.

18. homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo

19. O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.*

19. qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quærit ruinam

20. O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.

20. qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum

21. Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.

21. natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo lætabitur

22. Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.

22. animus gaudens ætatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa

23. O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.

23. munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas judicii

24. Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.*

24. in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terræ

25. Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.

25. ira patris filius stultus et dolor matris quæ genuit eum

26. Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.

26. non est bonum damnum inferre justo nec percutere principem qui recta judicat

27. O que mede suas palavras possui a ciência; o calmo de espírito é um homem inteligente.

27. qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus

28. Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.

28. stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens

Bíblia Ave Maria - Sva prava pridržana.





“Como Jesus, preparemo-nos a duas ascensões: uma ao Calvário e outra ao Céu. A ascensão ao Calvário, se não for alegre, deve ao menos ser resignada!” São Padre Pio de Pietrelcina