1. Hablemos, pues, de Abrahán, nuestro padre según la carne. ¿Qué fue lo novedoso en él?

1. Che diremo dunque? Che abbiamo trovato in Abramo il nostro primo padre secondo la carne?

2. Abrahán fue justo ante Dios, y si lo hubiera conseguido por sus obras, podría ostentar sus méritos, pero no los tiene ante Dios.

2. Se infatti Abramo fu giustificato in base alle opere, ha un titolo di vanto; ma non davanti a Dio.

3. En efecto, ¿qué dice la Escritura? Abrahán creyó a Dios, quien se lo tomó en cuenta para hacerlo justo.

3. Che dice, in realtà, la Scrittura? Credette Abramo a Dio e ciò gli fu computato a giustificazione.

4. Cuando alguien ha realizado una obra o trabajo, no se le entrega el salario como un favor, sino como una deuda.

4. Ora a chi lavora il salario non viene computato a titolo di favore, bensì a titolo di cosa dovuta,

5. Por el contrario, al que no puede presentar obras, pero cree en Aquel que hace justos a los pecadores, se le toma en cuenta su fe para hacerlo justo.

5. mentre a chi non lavora, ma crede in chi giustifica l'empio, il suo credere viene computato a giustificazione,

6. Así David felicita al que Dios cuenta entre los justos sin que sea el fruto de sus obras:

6. come anche Davide proclama beato l'uomo a cui Dio imputa la giustificazione, a prescindere dalle opere:

7. Felices aquellos cuyos pecados han sido perdonados, y cuyas ofensas han sido olvidadas.

7. Beati coloro le cui iniquità furono rimesse e i cui peccati furono ricoperti;

8. Feliz el hombre a quien Dios no le toma en cuenta su pecado.

8. beato l'uomo del cui peccato Dio non tiene conto.

9. Esta felicidad, ¿está reservada sólo para los circuncidados o es también para los incircuncisos? Acabamos de decir que se tomó en cuenta la fe de Abrahán para contarlo entre los justos.

9. Questo dichiarare beato riguarda dunque la circoncisione o anche l'incirconcisione? Diciamo infatti: Ad Abramo la fede fu computata a giustificazione.

10. Pero ¿cuándo se dio eso: antes de circuncidarse o después? No después, sino antes.

10. Come gli fu dunque computata? Quando era circonciso o incirconciso? Non quando era circonciso, ma quando era incirconciso.

11. Justamente recibió el rito de la circuncisión, cuando aún no estaba circuncidado, como un sello o como una señal de que por su fe Dios lo había puesto en un estado de justicia. De manera que Abrahán es el padre de todos los que creen sin haber sido circuncidados, y Dios se lo toma en cuenta para hacerlos justos y santos.

11. E ricevette il segno della circoncisione come sigillo della giustificazione ottenuta attraverso la fede quando egli era incirconciso, per essere padre di tutti coloro che credono senza essere circoncisi, affinché anche ad essi venga computata la giustizia,

12. Y también es el padre del pueblo judío con tal que no tengan sólo la circuncisión, sino que sigan además las huellas de nuestro padre Abrahán, que creyó cuando todavía no estaba circuncidado.

12. e padre dei circoncisi, i quali non solo provengono dalla circoncisione, ma seguono le orme della fede praticata dal nostro padre Abramo incirconciso.

13. Es fácil ver que si Dios prometió a Abrahán, o más bien a su descendiente, que el mundo le pertenecería, esto no tiene nada que ver con la Ley, sino con la manera de ser justo propia del creyente.

13. Infatti la promessa che egli sarebbe stato erede del mondo non fu fatta ad Abramo e alla sua discendenza in forza della legge, ma in forza della giustificazione dipendente dalla fede.

14. Si debiéramos cumplir la Ley para conseguir la promesa, la fe ya no tendría sentido y la promesa también se quedaría en nada.

14. Se infatti gli eredi fossero computati in base alla legge, la fede sarebbe inutile e la promessa resa vana.

15. Pues la Ley solamente trae castigos: Ley y transgresión van juntas.

15. La legge infatti provoca l'ira, mentre invece dove non c'è legge, neppure c'è trasgressione.

16. Por eso la fe es el camino, y todo es don. De este modo la promesa de Abrahán queda asegurada para toda su raza, no sólo para sus hijos según la Ley, sino también para aquellos que por la fe son hijos suyos.

16. Quindi, la promessa dipende dalla fede. In tal modo essa è dono gratuito, assicurato a tutta la discendenza, non solo a quella che si fonda sulla legge, ma anche a quella che si fonda sulla fede di Abramo, che è padre di noi tutti.

17. Abrahán es el padre de todos nosotros, como dice la Escritura: Te hago padre de muchas naciones. Y llegó a serlo cuando creyó en Aquel que da vida a los muertos y llama a lo que aún no existe como si ya existiera.

17. Infatti sta scritto: Ti ho costituito padre di molte nazioni, davanti a Dio, cui egli credette come a colui che dà vita ai morti e chiama all'essere le cose che non sono.

18. Abrahán creyó y esperó contra toda esperanza, llegando a ser padre de muchas naciones, según le habían dicho: ¡Mira cuán numerosos serán tus descendientes!

18. Egli credette, al di là di ogni speranza, di divenire padre di molte nazioni, secondo quanto gli era stato detto: Così sarà la tua discendenza;

19. No vaciló en su fe, olvidando que su cuerpo ya no podía dar vida -tenía entonces unos cien años- y que su esposa Sara ya no podía tener hijos.

19. e senza vacillare nella fede, considerò il suo corpo già privo di vitalità, avendo circa cento anni, e la devitalizzazione del seno materno di Sara.

20. No dudó de la promesa de Dios ni dejó de creer; por el contrario, su fe le dio fuerzas y dio gloria a Dios,

20. Fondato sulla promessa di Dio, non esitò nell'incredulità, ma si rafforzò nella fede e diede gloria a Dio,

21. plenamente convencido de que cuando Dios promete algo, tiene poder para cumplirlo.

21. fermamente persuaso che egli è anche potente per realizzare quanto ha promesso.

22. Y Dios tomó en cuenta esa fe para hacerlo justo.

22. Proprio per questo la fede gli fu computata a giustificazione.

23. Se le tomó en cuenta su fe. Estas palabras de la Escritura no sólo van dirigidas a él,

23. Ma non fu scritto solo per lui che gli fu computata,

24. sino también a nosotros; se nos tomará en cuenta nuestra fe en Aquel que resucitó de entre los muertos a Jesús, nuestro Señor.

24. bensì anche per noi, ai quali pure doveva essere computata, che crediamo in Colui che risuscitò da morte Gesù nostro Signore,

25. Si bien fue entregado por nuestros pecados, fue resucitado para que entráramos a la vida justa.

25. il quale fu dato per causa dei nostri peccati e fu risuscitato per compiere la nostra giustificazione.





“A oração é a efusão de nosso coração no de Deus.” São Padre Pio de Pietrelcina