1. Al maestro de coro. Para la enfermedad. Maskil de David

1. Magistro chori. Secundum " Mahalat ". Maskil. David. Dixit insipiens in corde suo: “Non est Deus”.

2. El insensato dice en su corazón: "Dios no existe". Todos se han pervertido, todos obran mal, no hay quien obre bien.

2. Corrupti sunt et abominationes operati sunt; non est qui faciat bonum.

3. El Señor observa desde el cielo a los hombres, para ver si hay alguno cuerdo que busque a Dios.

3. Deus de caelo prospexit super filios hominum, ut videat si est intellegens, aut requirens Deum.

4. Todos están descarriados, en masa pervertidos, no hay nadie que obre bien, ni uno solo.

4. Omnes declinaverunt, simul corrupti sunt; non est qui faciat bonum, non est usque ad unum.

5. ¿No aprenderán los malvados que devoran a mi pueblo como pan y no invocan el nombre del Señor?

5. Nonne scient omnes, qui operantur iniquitatem, qui devorant plebem meam ut cibum panis? Deum non invocaverunt;

6. Pues tendrán que temblar de espanto, porque Dios dispersa las fuerzas del agresor, y serán derrotados porque Dios los rechaza.

6. illic trepidaverunt timore, et non erat timor. Quoniam Deus dissipavit ossa eorum, qui te obsidebant, confusi sunt, quoniam Deus sprevit eos. -

7. ¡Ojalá venga de Sión la victoria de Israel! Cuando el Señor reúna a los cautivos de su pueblo, exultará Jacob, se alegrará Israel.

7. Quis dabit ex Sion salutare Israel? Cum converterit Deus captivitatem plebis suae, exsultabit Iacob, et laetabitur Israel.





“Se você não entrega seu coração a Deus, o que lhe entrega?” “Você deve seguir outra estrada. Tire de seu coração todas as paixões deste mundo, humilhe-se na poeira e reze! Dessa forma, certamente você encontrará Deus, que lhe dará paz e serenidade nesta vida e a eterna beatitude na próxima.” São Padre Pio de Pietrelcina