1. O ancião à Senhora eleita e a seus filhos, que amo na verdade. Não somente eu, mas também todos os que conheceram a verdade,

1. senior electæ dominæ et natis ejus quos ego diligo in veritate et non ego solus sed et omnes qui cognoverunt veritatem

2. por causa da verdade que permane­ce em nós e que ficará conosco eternamente.

2. propter veritatem quæ permanet in nobis et nobiscum erit in æternum

3. Estejam convosco, na verdade e no amor: graça, miseri­córdia e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, Filho do Pai.

3. sit nobiscum gratia misericordia pax a Deo Patre et a Christo Jesu Filio Patris in veritate et caritate

4. Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.

4. gavisus sum valde quoniam inveni de filiis tuis ambulantes in veritate sicut mandatum accepimus a Patre

5. E agora rogo-te, Senhora, não como quem te escreve um novo mandamento, mas sim o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.

5. et nunc rogo te domina non tamquam mandatum novum scribens tibi sed quod habuimus ab initio ut diligamus alterutrum

6. Nisto consiste o amor: que vivamos segundo seus mandamentos. É esse o mandamento que tendes ouvido desde o princípio, e segundo o qual deveis viver.

6. et hæc est caritas ut ambulemus secundum mandata ejus hoc mandatum est ut quemadmodum audistis ab initio in eo ambuletis

7. Muitos sedutores têm saído pelo mundo afora, os quais não proclamam Jesus Cristo que se encarnou. Quem assim proclama é o sedutor e o Anticristo.

7. quoniam multi seductores exierunt in mundum qui non confitentur Jesum Christum venientem in carne hic est seductor et antichristus

8. Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.*

8. videte vosmet ipsos ne perdatis quæ operati estis sed ut mercedem plenam accipiatis

9. Todo aquele que caminha sem rumo e não permanece na doutrina de Cristo não tem Deus. Quem permanece na doutrina, este possui o Pai e o Filho.*

9. omnis qui præcedit et non manet in doctrina Christi Deum non habet qui permanet in doctrina hic et Filium et Patrem habet

10. Se alguém vier a vós sem trazer essa doutrina, não o recebais em vossa casa, nem o saudeis.

10. si quis venit ad vos et hanc doctrinam non adfert nolite recipere eum in domum nec have ei dixeritis

11. Porque quem o saúda toma parte em suas obras más.

11. qui enim dicit illi have communicat operibus illius malignis

12. Apesar de ter mais coisas que vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta, mas espero estar entre vós e conversar de viva voz, para que a vossa alegria seja perfeita.

12. plura habens vobis scribere nolui per cartam et atramentum spero enim me futurum apud vos et os ad os loqui ut gaudium vestrum plenum sit

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“O amor nada mais é do que o brilho de Deus nos homens”. São Padre Pio de Pietrelcina