1. Fez o altar dos holocaustos de ma- deira de acácia. Seu comprimento foi de cinco côvados, sua largura de cinco côvados (era quadrado), e sua altura de três côvados.

1. fecit et altare holocausti de lignis setthim quinque cubitorum per quadrum et trium in altitudine

2. Em seus quatro ângulos pôs chifres, que faziam corpo com o altar; e cobriu-o de bronze.

2. cujus cornua de angulis procedebant operuitque illud æneis lamminis

3. Fez todos os utensílios do altar: os cinzeiros, as pás, as bacias, os garfos e os braseiros; tudo de bronze.

3. et in usus ejus paravit ex ære vasa diversa lebetas forcipes fuscinulas uncinos et ignium receptacula

4. Fez no altar uma grelha de bronze em forma de gelosia, que colocou embaixo, sob o rebordo saliente do altar, até a metade de sua altura.

4. craticulamque ejus in modum retis fecit æneam et subter eam in altaris medio arulam

5. Para os quatro cantos da grelha de bronze, fundiu quatro argolas destinadas a receber os varais.

5. fusis quattuor anulis per totidem retiaculi summitates ad inmittendos vectes ad portandum

6. Fez os varais de madeira de acácia, revestidos de bronze.

6. quos et ipsos fecit de lignis setthim et operuit lamminis æneis

7. Introduziu-os nas argolas ao longo do altar para poder transportá-lo. E fez o altar oco, de tábuas.

7. induxitque in circulos qui in altaris lateribus eminebant ipsum autem altare non erat solidum sed cavum ex tabulis et intus vacuum

8. Fez a bacia de bronze e seu pedestal de bronze, com os espe­lhos das mulheres que faziam o serviço à entrada da tenda de reunião.

8. fecit et labrum æneum cum base sua de speculis mulierum quæ excubabant in ostio tabernaculi

9. Depois fez o átrio. Do lado meridio­nal, ao sul, fez cortinas de linho retorcido, numa extensão de cem côvados,

9. et atrium in cujus australi plaga erant tentoria de bysso retorta cubitorum centum

10. bem como vinte colunas sobre vinte pedestais de bronze; os pregos das colunas e suas vergas eram de prata.

10. columnæ æneæ viginti cum basibus suis capita columnarum et tota operis celatura argentea

11. Do lado norte, as cortinas tinham cem côvados de extensão, e havia vinte colunas com seus pedestais de bronze; os pregos das colunas e suas vergas eram de prata.

11. æque ad septentrionalis plagam tentoria columnæ basesque et capita columnarum ejusdem et mensuræ et operis ac metalli erant

12. Do lado do ocidente, elas tinham cinquenta côvados, com dez colunas e seus dez pedestais.

12. in ea vero plaga quæ occidentem respicit fuere tentoria cubitorum quinquaginta columnæ decem cum basibus suis æneæ et capita columnarum celata argentea

13. Pela frente, do lado oriental, cinquenta côvados;

13. porro contra orientem quinquaginta cubitorum paravit tentoria

14. havia de um lado quinze côvados de cortina, com três colunas e três pedestais,

14. e quibus quindecim cubitos columnarum trium cum basibus suis unum tenebat latus

15. e do outro lado, isto é, de um e outro lado da porta do átrio, quinze côvados de cortinas com três colunas e três pedestais.

15. et in parte altera quia utraque introitum tabernaculi facit quindecim æque cubitorum erant tentoria columnæ tres et bases totidem

16. Todas as cortinas do recinto do átrio eram de linho retorcido.

16. cuncta atrii tentoria byssus torta texuerat

17. Os pedestais das colunas eram de bronze, os pregos das colunas e suas vergas, de prata, e seus capitéis, reco­bertos de prata. Todas as colunas do átrio eram ligadas entre si por vergas de prata.

17. bases columnarum fuere æneæ capita autem earum cum celaturis suis argentea sed et ipsas columnas atrii vestivit argento

18. A cortina da porta do átrio era uma obra bordada, de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho retorcido; seu comprimento era de vinte côvados e tinha cinco côvados de altura, segundo a largura das cortinas do átrio.

18. et in introitu ejus opere plumario fecit tentorium ex hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta quod habebat viginti cubitos in longitudine altitudo vero quinque cubitorum erat juxta mensuram quam cuncta atrii habebant tentoria

19. Suas quatro colunas e seus quatro pedes­tais eram de bronze, os pregos e as vergas, de prata, e seus capitéis, revestidos de prata.

19. columnæ autem ingressus fuere quattuor cum basibus æneis capitaque earum et celaturæ argenteæ

20. Todas as estacas para o tabernáculo e para o recinto do átrio eram de bronze.

20. paxillos quoque tabernaculi et atrii per gyrum fecit æneos

21. Eis a soma dos materiais utilizados para o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho, soma feita por ordem de Moisés e aos cuidados dos levitas, sob a direção de Itamar, filho do sacerdote Aarão.

21. hæc sunt instrumenta tabernaculi testimonii quæ numerata sunt juxta præceptum Mosi in cærimonias Levitarum per manum Ithamar filii Aaron sacerdotis

22. Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés,

22. quas Beselehel filius Uri filii Hur de tribu Juda Domino per Mosen jubente conpleverat

23. com a ajuda de Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã, perito em escultura, em invenções e em bordados de púrpura violeta e escarlate, de carmesim e linho fino.

23. juncto sibi socio Hooliab filio Achisamech de tribu Dan qui et ipse artifex lignorum egregius fuit et polymitarius atque plumarius ex hyacintho purpura vermiculo et bysso

24. Total do ouro utilizado para todos os trabalhos do santuário: o ouro das ofertas subiu a vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos (siclo do santuário).

24. omne aurum quod expensum est in opere sanctuarii et quod oblatum in donariis viginti novem talentorum fuit et septingentorum triginta siclorum ad mensuram sanctuarii

25. A prata recolhida dos membros da assembleia que foram recenseados elevou-se a cem talentos e mil setecentos e setenta e cinco siclos (siclo do santuário).

25. oblatum est autem ab his qui transierant ad numerum a viginti annis et supra de sescentis tribus milibus et quingentis quinquaginta armatorum

26. Isso vinha a ser uma beca por cabeça (ou seja, meio siclo, peso do santuário), de todos os que foram recenseados, da idade de vinte anos para cima, ou seja, de seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta homens.

26. fuerunt præterea centum talenta argenti e quibus conflatæ sunt bases sanctuarii et introitus ubi velum pendet

27. Os cem talentos de prata serviram para fundir os suportes do santuário e os da cortina, cem pedestais para os cem talentos, ou seja, um talento por pedestal.

27. centum bases factæ sunt de talentis centum singulis talentis per bases singulas supputatis

28. Com os mil setecentos e setenta e cinco siclos, fizeram-se os pregos para as colunas, o revestimento dos capitéis e as vergas de junção.

28. de mille autem septingentis et septuaginta quinque fecit capita columnarum quas et ipsas vestivit argento

29. O bronze das ofertas subiu a setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.

29. æris quoque oblata sunt talenta septuaginta duo milia et quadringenti supra sicli

30. Com ele fizeram-se os pedestais colocados à entrada da tenda de reunião, o altar de bronze com sua grelha de bronze e todos os utensílios do altar,

30. ex quibus fusæ sunt bases in introitu tabernaculi testimonii et altare æneum cum craticula sua omniaque vasa quæ ad usum ejus pertinent

31. os pedestais do recinto e da porta do átrio, todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do recinto do átrio.

31. et bases atrii tam in circuitu quam in ingressu ejus et paxilli tabernaculi atque atrii per gyrum

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“O trabalho é tão sagrado como a oração”. São Padre Pio de Pietrelcina