1. Vi um mal debaixo do sol, que calca pesadamente o homem.

1. est et aliud malum quod vidi sub sole et quidem frequens apud homines

2. Isto é, um homem a quem Deus deu sorte, riquezas e honras, e nada que possa desejar lhe falta, mas Deus não lhe concede o gozo, reservando-o a um estrangeiro. Isso é fugalidade e dor.

2. vir cui dedit Deus divitias et substantiam et honorem et nihil deest animæ ejus ex omnibus quæ desiderat nec tribuit ei potestatem Deus ut comedat ex eo sed homo extraneus vorabit illud hoc vanitas et magna miseria est

3. Um homem, embora crie cem filhos, viva muitos anos, durando longamente os dias de sua vida, se não puder fartar-se de seus bens e não tiver tido sepultura, eu diria que um aborto lhe seria preferível.

3. si genuerit quispiam centum et vixerit multos annos et plures dies ætatis habuerit et anima illius non utatur bonis substantiæ suæ sepulturaque careat de hoc ego pronuntio quod melior illo sit abortivus

4. Porque é em vão o fato de o aborto ter vindo e ido para as trevas. Seu nome permanecerá na obscuridade.

4. frustra enim venit et pergit ad tenebras et oblivione delebitur nomen ejus

5. Não terá visto nem conhecido o sol. Me­lhor é a sua sorte que a deste homem.*

5. non vidit solem neque cognovit distantiam boni et mali

6. E, mesmo que alguém vivesse duas vezes mil anos, sem provar a felicidade, não vão todos para o mesmo lugar?*

6. etiam si duobus milibus annis vixerit et non fuerit perfruitus bonis nonne ad unum locum properant omnia

7. Todo o trabalho do homem é para a sua boca, mas seus desejos nunca estão satisfeitos.

7. omnis labor hominis in ore ejus sed anima illius non impletur

8. Que superioridade tem o sábio sobre o louco? Que vantagem há para o pobre saber se conduzir na vida?

8. quid habet amplius sapiens ab stulto et quid pauper nisi ut pergat illuc ubi est vita

9. Mais vale o que veem os olhos do que a agitação dos desejos. Isso é ainda fugalidade e vento que passa.

9. melius est videre quod cupias quam desiderare quod nescias sed et hoc vanitas est et præsumptio spiritus

10. A tudo o que existe, desde há muito, foi dado um nome, e sabe-se também o que é o homem: é incapaz de disputar com alguém mais forte do que ele.

10. qui futurus est jam vocatum est nomen ejus et scitur quod homo sit et non possit contra fortiorem se in judicio contendere

11. Muitas palavras só aumentam a fugalidade. De tudo isso, qual é o proveito para o homem?

11. verba sunt plurima multa in disputando habentia vanitatem

Bíblia Ave Maria - Tutti i diritti riservati.





“No juízo final daremos contas a Deus até de uma palavra inútil que tenhamos dito.” São Padre Pio de Pietrelcina