Provérbios, 1
1. Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
1. parabolæ Salomonis filii David regis Israël
2. para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
2. ad sciendam sapientiam et disciplinam
3. para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da equidade e da retidão;
3. ad intellegenda verba prudentiæ et suscipiendam eruditionem doctrinæ justitiam et judicium et æquitatem
4. para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
4. ut detur parvulis astutia adulescenti scientia et intellectus
5. Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
5. audiens sapiens sapientior erit et intellegens gubernacula possidebit
6. para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
6. animadvertet parabolam et interpretationem verba sapientium et enigmata eorum
7. O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.*
7. timor Domini principium scientiæ sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt
8. Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: Não desprezes o ensinamento de tua mãe.
8. audi fili mi disciplinam patris tui et ne dimittas legem matris tuæ
9. Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
9. ut addatur gratia capiti tuo et torques collo tuo
10. Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
10. fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
11. se te disserem: “Vem conosco, faremos emboscadas para derramar sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
11. si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustra
12. como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.*
12. degluttiamus eum sicut infernus viventem et integrum quasi descendentem in lacum
13. Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
13. omnem pretiosam substantiam repperiemus implebimus domos nostras spoliis
14. Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!”.
14. sortem mitte nobiscum marsuppium unum sit omnium nostrum
15. Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
15. fili mi ne ambules cum eis prohibe pedem tuum a semitis eorum
16. porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
16. pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguinem
17. Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.*
17. frustra autem jacitur rete ante oculos pinnatorum
18. Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
18. ipsique contra sanguinem suum insidiantur et moliuntur fraudes contra animas suas
19. Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
19. sic semitæ omnis avari animas possidentium rapiunt
20. A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
20. sapientia foris prædicat in plateis dat vocem suam
21. clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
21. in capite turbarum clamitat in foribus portarum urbis profert verba sua dicens
22. “Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
22. usquequo parvuli diligitis infantiam et stulti ea quæ sibi sunt noxia cupiunt et inprudentes odibunt scientiam
23. Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, eu vos ensinarei minhas palavras.
23. convertimini ad correptionem meam en proferam vobis spiritum meum et ostendam verba mea
24. Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
24. quia vocavi et rennuistis extendi manum meam et non fuit qui aspiceret
25. uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
25. despexistis omne consilium meum et increpationes meas neglexistis
26. também eu rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
26. ego quoque in interitu vestro ridebo et subsannabo cum vobis quod timebatis advenerit
27. quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
27. cum inruerit repentina calamitas et interitus quasi tempestas ingruerit quando venerit super vos tribulatio et angustia
28. Então me chamarão, mas não responderei; eles me procurarão, mas não atenderei.
28. tunc invocabunt me et non exaudiam mane consurgent et non invenient me
29. Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
29. eo quod exosam habuerint disciplinam et timorem Domini non susceperint
30. porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
30. nec adquieverint consilio meo et detraxerint universæ correptioni meæ
31. comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,*
31. comedent igitur fructus viæ suæ suisque consiliis saturabuntur
32. porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
32. aversio parvulorum interficiet eos et prosperitas stultorum perdet illos
33. Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranquilo, sem recear dano algum.”
33. qui autem me audierit absque terrore requiescet et abundantia perfruetur malorum timore sublato
Bíblia Ave Maria - Minden jog fenntartva.