1. Pendant ce temps Saul ne démordait pas de sa soif de violence et de meurtre contre les disciples du Seigneur. Il alla trouver le grand prêtre

2. pour lui demander des lettres de pouvoir à l'intention des synagogues de Damas. Il voulait faire enchaîner les hommes et les femmes appartenant au Chemin qu'il pourrait y trouver; il les amènerait ensuite à Jérusalem.

3. Il se met donc en route et, comme il approche de Damas, une lumière venue du ciel resplendit auprès de lui.

4. Il tombe par terre et entend une voix qui lui parle: "Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu?"

5. Il demande: "Qui es-tu, Seigneur?" Et lui répond: "Je suis Jésus que tu persécutes.

6. Mais relève-toi et entre dans la ville; là on te dira ce que tu dois faire."

7. Les hommes qui faisaient route avec lui restaient sans comprendre: ils entendaient parler, mais ils ne voyaient personne,

8. et lorsque Saul se relève de terre, il a beau ouvrir les yeux, il ne voit rien. Ils le prennent donc par la main et l'amènent à Damas.

9. Là il reste trois jours ne voyant rien, sans boire et sans manger.

10. Il y avait à Damas un disciple du nom d'Ananias. Le Seigneur l'appela dans une vision: "Ananias!" Il répondit: "Me voici, Seigneur!"

11. Et le Seigneur lui dit: "Lève-toi et va jusqu'à la Rue Droite. Tu iras trouver dans la maison de Judas un certain Saul qui est de Tarse. En ce moment il est en prière;

12. il a vu en vision un homme du nom d'Ananias qui lui imposait les mains afin qu'il recouvre la vue."

13. Ananias reprit: "Seigneur, bien des gens m'ont parlé de lui et de tout le mal qu'il a fait aux saints à Jérusalem.

14. Et ici même le grand prêtre lui a donné pouvoir pour faire enchaîner tous ceux qui invoquent ton nom."

15. Mais le Seigneur lui dit: "Vas-y donc. Il sera pour moi un instrument exceptionnel pour porter mon nom devant les païens et leurs rois, tout comme devant les fils d'Israël.

16. Je me charge de lui montrer tout ce qu'il aura à souffrir pour mon Nom."

17. Ananias partit donc. Il entra dans cette maison et lui fit l'imposition des mains en disant: "Frère Saul, c'est le Seigneur qui m'envoie, Jésus lui-même qui t'est apparu sur ta route: recouvre la vue et sois rempli de l'Esprit Saint."

18. Aussitôt tombèrent de ses yeux comme des écailles et il put voir. Il se leva et fut baptisé,

19. puis il recommença à s'alimenter et reprit des forces. Saul resta quelques jours avec les disciples de Damas,

20. mais bien vite il se mit à parler de Jésus dans les synagogues: il le présentait comme le Fils de Dieu.

21. Ses auditeurs n'en revenaient pas; ils disaient: "Penser qu'à Jérusalem il s'acharnait contre ceux qui invoquent ce Nom! Et s'il est venu ici, c'était pour les faire enchaîner et les amener aux chefs des prêtres!"

22. Saul n'en était que plus déterminé quand il démontrait que c'est lui, Jésus, le Messie; et il réfutait toutes les objections des Juifs de Damas.

23. Au bout d'un certain temps, les Juifs se mirent d'accord pour se débarrasser de lui.

24. Saul fut mis au courant de leur projet. De jour comme de nuit on montait la garde aux portes pour le tuer.

25. Mais les disciples le firent descendre de nuit le long de la muraille en le mettant dans un panier au bout d'une corde.

26. Arrivé à Jérusalem, Saul chercha à se joindre aux disciples, mais tous avaient peur de lui; ils ne pouvaient pas croire qu'il était maintenant disciple.

27. Ce fut Barnabé qui le prit pour le conduire aux apôtres. Il leur expliqua comment Saul avait vu le Seigneur sur la route et ce qu'il lui avait dit; il leur dit aussi avec quelle assurance Saul avait agi à Damas au nom de Jésus.

28. Saul se mit à travailler en commun avec eux, proclamant avec beaucoup d'enthousiasme le Nom du Seigneur.

29. Il parlait aux Hellénistes et discutait avec eux; eux de leur côté, se préparaient à l'éliminer.

30. Les frères parvinrent à le savoir; ils le conduisirent à Césarée, et de là on l'envoya à Tarse.

31. L'Eglise eut un temps de paix dans toute la Judée, la Samarie et la Galilée. Elle s'édifiait, elle cheminait dans la crainte du Seigneur, et elle avait en abondance le réconfort de l'Esprit Saint.

32. Pierre passait dans les différents endroits. C'est ainsi qu'il descendit chez les saints qui résidaient à Lydda.

33. Il trouva là un certain Enée, un paralysé qui depuis huit ans déjà était immobilisé sur une civière.

34. Pierre lui dit: "Enée, le Christ Jésus te guérit. Lève-toi et arrange ton lit!" Enée se leva aussitôt.

35. Tous les habitants de Lydda et de Saron en furent témoins, à la suite de quoi ils se tournèrent vers le Seigneur.

36. A Joppé vivait une certaine Tabitha. Ce nom se traduit Dorcas, c'est-à-dire Gazelle. C'était une disciple dont on ne pouvait compter les bonnes oeuvres et les aumônes qu'elle faisait.

37. Elle tomba malade à ce moment-là et elle mourut. Après avoir lavé son corps, on le déposa dans la chambre à l'étage.

38. Comme Lydda est près de Joppé, les disciples apprirent que Pierre se trouvait là et ils lui envoyèrent deux hommes pour l'inviter de façon pressante: "Passe jusque chez nous, fais au plus vite."

39. Pierre se lève et part avec eux. Aussitôt arrivé, ils le conduisent à l'étage et lui font voir toutes les veuves en pleurs. Elles-mêmes lui montrent les tuniques et les manteaux que faisait Dorcas quand elle était avec elles.

40. Pierre les fait toutes sortir et se met à genoux en prière. Puis il se tourne vers le corps et il dit: "Lève-toi, Tabitha!" Elle ouvre les yeux, elle reconnaît Pierre et elle s'assied.

41. Alors il lui donne la main et la fait lever; après avoir appelé les saints et les veuves, il la leur présente en vie.

42. La chose fut connue dans tout Joppé et beaucoup de gens crurent dans le Seigneur.

43. Pierre resta à Joppé un bon bout de temps; il se logeait chez un certain Simon, tanneur de son métier.





“Que Nossa Senhora nos obtenha o amor à cruz, aos sofrimentos e às dores.” São Padre Pio de Pietrelcina