Romains, 1

La Sainte Bible (Traduction catholique de Fillion)

1 Paul, serviteur de Jésus-Christ, appelé Apôtre, mis à part pour l'Evangile de Dieu,

2 que Dieu avait promis auparavant par Ses prophètes dans les Saintes Ecritures

3 touchant Son Fils, qui Lui est né de la race de David, selon la chair;

4 qui a été prédestiné comme Fils de Dieu avec puissance, selon l'esprit de sainteté, par Sa résurrection d'entre les morts; Jésus-Christ notre Seigneur;

5 par qui nous avons reçu la grâce et l'apostolat, pour faire obéir à la foi toutes les nations, en Son nom;

6 au rang desquelles vous êtes aussi, ayant été appelés par Jésus-Christ:

7 à tous ceux qui sont à Rome, bien aimés de Dieu, appelés saints. Que la grâce et la paix vous soient données par Dieu, notre Père, et par le Seigneur Jésus-Christ!

8 En premier lieu, je rends grâces à mon Dieu par Jésus-Christ pour vous tous, de ce que votre foi est renommée dans le monde entier.

9 Car le Dieu que je sers en mon esprit dans l'Evangile de Son Fils m'est témoin que je fais sans cesse mention de vous

10 dans mes prières, demandant continuellement que je puisse avoir enfin, par Sa volonté, quelque voie favorable pour aller vers vous.

11 Car je désire vous voir, pour vous communiquer quelque grâce spirituelle, afin de vous affermir;

12 c'est-à-dire afin que, chez vous, nous recevions une consolation mutuelle par la foi qui nous est commune, à vous et à moi.

13 Aussi je ne veux pas que vous ignoriez, mes frères, que je me suis souvent proposé d'aller chez vous (j'en ai été empêché jusqu'à présent), pour obtenir aussi quelque fruit parmi vous, comme parmi les autres nations.

14 Je me dois aux Grecs et aux barbares, aux savants et aux ignorants.

15 Ainsi, autant qu'il dépend de moi, j'ai à coeur de vous annoncer l'Evangile, à vous aussi qui êtes à Rome.

16 En effet, je ne rougis point de l'Evangile; car il est une force de Dieu, pour le salut de tout croyant, premièrement du Juif, puis du Grec.

17 Car la justice de Dieu y est révélée par la foi et pour la foi, ainsi qu'il est écrit: Le juste vivra par la foi.

18 En effet, la colère de Dieu se révèle du haut du Ciel contre toute l'impiété et l'injustice de ces hommes qui retiennent la vérité de Dieu dans l'injustice;

19 car ce que l'on connaît sur Dieu est manifeste pour eux, Dieu le leur ayant fait connaître.

20 En effet, Ses perfections invisibles sont devenues visibles depuis la création du monde, par la connaissance que Ses oeuvres en donnent; de même Sa puissance éternelle et Sa divinité: de sorte qu'ils sont inexcusables,

21 parce qu'ayant connu Dieu, ils ne L'ont point glorifié comme Dieu, et ne Lui ont pas rendu grâces; mais ils se sont égarés dans leurs pensées, et leur coeur insensé a été obscurci.

22 Ainsi, en disant qu'ils étaient sages, ils sont devenus fous,

23 et ils ont changé la gloire du Dieu incorruptible contre une image représentant l'homme corruptible, et les oiseaux, et les quadrupèdes, et les reptiles.

24 C'est pourquoi Dieu les a livrés aux désirs de leur coeur, à l'impureté, en sorte qu'ils ont déshonoré eux-mêmes leurs propres corps:

25 eux qui ont changé la vérité de Dieu en mensonge, et qui ont adoré et servi la créature au lieu du Créateur, qui est béni dans tous les siècles. Amen.

26 C'est pourquoi Dieu les a livrés à des passions honteuses; car leurs femmes ont changé l'usage naturel en celui qui est contre la nature.

27 De même aussi les hommes, abandonnant l'usage naturel de la femme, se sont embrasés dans leurs désirs les uns pour les autres, les hommes commettant l'infamie avec les hommes, et recevant en eux-mêmes le salaire dû à leur égarement.

28 Et comme ils n'ont pas montré qu'ils avaient la connaissance de Dieu, Dieu les a livrés à un sens réprouvé, de sorte qu'ils ont fait des choses qui ne conviennent pas:

29 remplis de toute iniquité, de malice, de fornication, d'avarice, de méchanceté; pleins d'envie, de meurtre, de querelle, de ruse, de malignité; délateurs,

30 médisants, haïs de Dieu, insolents, orgueilleux, hautains, inventeurs du mal, désobéissants à leurs parents,

31 inintelligents, dissolus, sans affection, sans loyauté, sans miséricorde.

32 Ayant connu la justice de Dieu, ils n'ont pas compris que ceux qui font de telles choses sont dignes de mort, et non seulement ceux qui les font, mais encore ceux qui approuvent ceux qui les font.




Versículos relacionados com Romains, 1:

Romains 1 commence par une performance de Paul et de son message à l'église à Rome. Il met l'accent sur la justice de Dieu et la nécessité pour tous les hommes de se repentir et de croire en l'Évangile. Voici cinq versets liés aux sujets abordés dans Romains 1:

Jean 3:36: "Celui qui croit au Fils a la vie éternelle; mais celui qui ne croit pas au Fils ne verra pas la vie, mais la colère de Dieu sur lui reste." Ce verset souligne la nécessité de croire au Fils de Dieu, à Jésus-Christ, et à la conséquence pour ceux qui ne croient pas.

Romains 3:23: "Car tous ont péché et privé sont de la gloire de Dieu." Ce verset souligne la condition de tous les êtres humains, qui sont des pécheurs et ne peuvent pas réaliser la gloire de Dieu par leurs propres mérites.

Romains 5:8: "Mais Dieu prouve son propre amour pour nous, parce que Christ est mort pour nous, nous sommes toujours des pécheurs." Ce verset met en évidence la grande preuve d'amour de Dieu en envoyant son fils mourir pour nous, même lorsque nous étions pécheurs.

Romains 6:23: "Car le salaire du péché est la mort, mais le cadeau libre de Dieu est la vie éternelle en Christ Jésus notre Seigneur." Ce verset enseigne que le péché mène à la mort, mais Dieu offre le don gratuit de la vie éternelle par Jésus-Christ.

Éphésiens 2:8-9: "Car par grâce, vous êtes sauvé, par la foi; et cela ne vient pas de vous, c'est le don de Dieu; il ne vient pas des œuvres, de sorte que personne ne peut glorieuse." Ce verset souligne que le salut est par la grâce de Dieu par la foi en Jésus-Christ, et non par les œuvres de l'homme.


Chapters: