1. Noutra vez, entrou ele na sinagoga e achava-se ali um homem que tinha a mão seca.

1. Otro día entró Jesús en la sinagoga y se encontró con un hombre que tenía la mano paralizada.

2. Ora, estavam-no observando se o curaria no dia de sábado, para o acusarem.

2. Pero algunos estaban observando para ver si lo sanaba Jesús en día sábado. Con esto tendrían motivo para acusarlo.

3. Ele diz ao homem da mão seca: “Vem para o meio”.

3. Jesús dijo al hombre que tenía la mano paralizada: «Ponte de pie y colócate aquí en medio.»,

4. Então, lhes pergunta: “É permitido fazer o bem ou o mal no sábado? Salvar uma vida ou matar?”. Mas eles se calavam.

4. Después les preguntó: «¿Qué nos permite la Ley hacer en día sábado? ¿Hacer el bien o hacer daño? ¿Salvar una vida o matar?» Pero ellos se quedaron callados.

5. Então, lan­çando um olhar indignado sobre eles, e contristado com a dureza de seus corações, diz ao homem: “Estende tua mão!”. Ele estendeu-a e a mão foi curada.

5. Entonces Jesús paseó sobre ellos su mirada, enojado y muy apenado por su ceguera, y dijo al hombre: «Extiende la mano.» El paralítico la extendió y su mano quedó sana.

6. Saindo os fariseus dali, deliberaram logo com os herodianos como o haviam de prender.*

6. En cuanto a los fariseos, apenas salieron, fueron a juntarse con los partidarios de Herodes, buscando con ellos la forma de eliminar a Jesús. (Mt 12,15; Lc 6,17)

7. Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão, vinda da Galileia.

7. Jesús se retiró con sus discípulos a orillas del lago y lo siguió una gran muchedumbre de Galilea. También de Judea,

8. E da Judeia, de Jerusalém, da Idumeia, do além-Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidônia veio a ele uma grande multidão, ao ouvir o que ele fazia.

8. de Jerusalén, de Idumea, del otro lado del Jordán y de las tierras de Tiro y de Sidón, muchísima gente venía a verlo con sólo oír todo lo que hacía.

9. Ele ordenou a seus discípulos que lhe aprontassem uma barca, para que a multidão não o comprimisse.

9. Jesús mandó a sus discípulos que tuvieran lista una barca, para que toda aquella gente no lo atropellase.

10. Curou a muitos, de modo que todos os que padeciam de algum mal se arrojavam a ele para o tocar.

10. Pues al verlo sanar a tantos, todas las personas que sufrían de algún mal se le echaban encima para tocarlo.

11. Quando os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: “Tu és o Filho de Deus!”.

11. Incluso los espíritus malos, apenas lo veían, se arrojaban a sus pies y gritaban: «Tú eres el Hijo de Dios.»

12. Ele os proibia severamente que o dessem a conhecer. (= Mt 10,1-4 = Lc 6,12-16)

12. Pero él no quería que lo dieran a conocer, y los hacía callar,.

13. Depois, subiu ao monte e chamou os que ele quis. E foram a ele.

13. Jesús subió al monte y llamó a los que él quiso, y se reunieron con él.

14. Designou doze dentre eles para ficar em sua companhia.

14. Así instituyó a los Doce (a los que llamó también apóstoles), para que estuvieran con él y para enviarlos a predicar,

15. Ele os enviaria a pregar, com o poder de expulsar os demônios.

15. dándoles poder para echar demonios.

16. Escolheu estes doze: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;

16. Estos son los Doce: Simón, a quien puso por nombre Pedro;

17. Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais pôs o nome de Boanerges, que quer dizer Filhos do Trovão.

17. Santiago y su hermano Juan, hijos de Zebedeo, a quienes puso el sobrenombre de Boanerges, es decir, hijos del trueno;

18. Ele esco­lheu também André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o Zelador;

18. Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago, el hijo de Alfeo, Tadeo, Simón el Cananeo,

19. e Judas Iscariotes, que o entregou. (Mt 12,22-32 = Lc 11,14-26)

19. y Judas Iscariote, el que después lo traicionó.

20. Dirigiram-se em seguida a uma casa. Aí afluiu de novo tanta gente, que nem podiam tomar alimento.

20. Vuelto a casa, se juntó otra vez tanta gente que ni siquiera podían comer.

21. Quando os seus o souberam, saí­ram para o reter; pois diziam: “Ele está fora de si”.

21. Al enterarse sus parientes de todo lo anterior, fueron a buscarlo para llevárselo, pues decían: «Se ha vuelto loco.»

22. Também os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: “Ele está possuído de Beelzebul: é pelo príncipe dos demônios que ele expele os demônios”.*

22. Mientras tanto, unos maestros de la Ley que habían venido de Jerusalén decían: «Está poseído por Belzebú, jefe de los demonios, y con su ayuda expulsa a los demonios.»

23. Mas, havendo-os convocado, dizia-lhes em parábolas: “Como pode Satanás expulsar a Satanás?

23. Jesús les pidió que se acercaran y empezó a enseñarles por medio de ejemplos:

24. Pois, se um reino estiver dividido contra si mesmo, não pode durar.

24. «¿Cómo puede Satanás echar a Satanás? Si una nación está con luchas internas, esa nación no podrá mantenerse en pie.

25. E se uma casa está dividida contra si mesma, tal casa não pode permanecer.

25. Y si una familia está con divisiones internas, esa familia no podrá subsistir.

26. E se Satanás se levanta contra si mesmo, está dividido e não poderá continuar, mas desaparecerá.

26. De igual modo, si Satanás lucha contra sí mismo y está dividido, no puede subsistir, y pronto llegará su fin.

27. Ninguém pode entrar na casa do homem forte e roubar-lhe os bens, se antes não o prender; e então saqueará sua casa.”

27. La verdad es que nadie puede entrar en la casa del Fuerte y arrebatarle sus cosas si no lo amarra primero; entonces podrá saquear su casa.

28. Em verdade vos digo: “Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, mesmo as suas blasfêmias;

28. En verdad les digo: Se les perdonará todo a los hombres, ya sean pecados o blasfemias contra Dios, por muchos que sean.

29. mas todo o que tiver blasfemado contra o Espírito Santo jamais terá perdão, mas será culpado de um pecado eterno”.*

29. En cambio el que calumnie al Espíritu Santo, no tendrá jamás perdón, pues se queda con un pecado que nunca lo dejará.»

30. Jesus falava assim porque tinham dito: “Ele tem um espírito imundo”. (= Mt 12,46-50 = Lc 8,19ss)

30. Y justamente ése era su pecado cuando decían: Está poseído por un espíritu malo.

31. Chegaram sua mãe e seus irmãos e, estando do lado de fora, mandaram chamá-lo.*

31. Entonces llegaron su madre y sus hermanos, se quedaron afuera y lo mandaron a llamar.

32. Ora, a multidão estava sentada ao redor dele; e disseram-lhe: “Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e te procuram”.

32. Como era mucha la gente sentada en torno a Jesús, le transmitieron este recado: «Tu madre, tus hermanos y tus hermanas están fuera y preguntan por ti.»

33. Ele respondeu-lhes: “Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?”.

33. Él les contestó: «¿Quiénes son mi madre y mis hermanos?»

34. E, correndo o olhar sobre a multidão, que estava sentada ao redor dele, disse: “Eis aqui minha mãe e meus irmãos.

34. Y mirando a los que estaban sentados a su alrededor, dijo: «Estos son mi madre y mis hermanos.

35. Aquele que faz a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe”. (= Mt 13,1-23 = Lc 8,4-15)

35. Porque todo el que hace la voluntad de Dios es hermano mío y hermana y madre.»

Bíblia Ave Maria - Todos os direitos reservados.





“O mais belo Credo é o que se pronuncia no escuro, no sacrifício, com esforço”. São Padre Pio de Pietrelcina