1. “Em verdade, em verdade vos digo: quem não entra pela porta no apris­co das ovelhas, mas sobe por outra parte, é ladrão e salteador.

1. «En verdad, en verdad os digo: el que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que escala por otro lado, ése es un ladrón y un salteador;

2. Mas quem entra pela porta é o pastor das ovelhas.

2. pero el que entra por la puerta es pastor de las ovejas.

3. A este o porteiro abre, e as ovelhas ouvem a sua voz. Ele chama as ovelhas pelo nome e as conduz à pastagem.

3. A éste le abre el portero, y las ovejas escuchan su voz; y a sus ovejas las llama una por una y las saca fuera.

4. Depois de conduzir todas as suas ovelhas para fora, vai adiante delas; e as ovelhas seguem-no, pois lhe conhe­cem a voz.

4. Cuando ha sacado todas las suyas, va delante de ellas, y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.

5. Mas não seguem o estranho; antes fogem dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.”

5. Pero no seguirán a un extraño, sino que huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.»

6. Jesus disse-lhes essa parábola, mas não entendiam do que ele queria falar.

6. Jesús les dijo esta parábola, pero ellos no comprendieron lo que les hablaba.

7. Jesus tornou a dizer-lhes: “Em verdade, em verdade vos digo: eu sou a porta das ovelhas.

7. Entonces Jesús les dijo de nuevo: «En verdad, en verdad os digo: yo soy la puerta de las ovejas.

8. Todos quantos vieram [antes de mim] foram ladrões e salteadores, mas as ovelhas não os ouviram.*

8. Todos los que han venido delante de mí son ladrones y salteadores; pero las ovejas no les escucharon.

9. Eu sou a porta. Se alguém entrar por mim será salvo; tanto entrará como sairá e encontrará pastagem.*

9. Yo soy la puerta; si uno entra por mí, estará a salvo; entrará y saldrá y encontrará pasto.

10. O ladrão não vem senão para furtar, matar e destruir. Eu vim para que as ovelhas tenham vida e para que a tenham em abundância.

10. El ladrón no viene más que a robar, matar y destruir. Yo he venido para que tengan vida y la tengan en abundancia.

11. Eu sou o bom-pastor. O bom-pastor expõe a sua vida pelas ovelhas.*

11. Yo soy el buen pastor. El buen pastor da su vida por las ovejas.

12. O mercenário, porém, que não é pastor, a quem não pertencem as ovelhas, quando vê que o lobo vem vindo, abandona as ovelhas e foge; o lobo rouba e dispersa as ovelhas.

12. Pero el asalariado, que no es pastor, a quien no pertenecen las ovejas, ve venir al lobo, abandona las ovejas y huye, y el lobo hace presa en ellas y las dispersa,

13. O mercenário, porém, foge, porque é mercenário e não se importa com as ovelhas.

13. porque es asalariado y no le importan nada las ovejas.

14. Eu sou o bom-pastor. Conheço as minhas ovelhas e as minhas ovelhas conhecem a mim,

14. Yo soy el buen pastor; y conozco mis ovejas y las mías me conocen a mí,

15. como meu Pai me conhece e eu conheço o Pai. Dou a minha vida pelas minhas ovelhas.

15. como me conoce el Padre y yo conozco a mi Padre y doy mi vida por las ovejas.

16. Tenho ainda outras ovelhas que não são deste aprisco. Preciso conduzi-las também, e ouvirão a minha voz e haverá um só rebanho e um só pastor.*

16. También tengo otras ovejas, que no son de este redil; también a ésas las tengo que conducir y escucharán mi voz; y habrá un solo rebaño, un solo pastor.

17. O Pai me ama, porque dou a minha vida para a retomar.

17. Por eso me ama el Padre, porque doy mi vida, para recobrarla de nuevo.

18. Ninguém a tira de mim, mas eu a dou de mim mesmo e tenho o poder de a dar, como tenho o poder de a reassumir. Tal é a ordem que recebi de meu Pai”.

18. Nadie me la quita; yo la doy voluntariamente. Tengo poder para darla y poder para recobrarla de nuevo; esa es la orden que he recibido de mi Padre.»

19. A propósito dessas palavras, ori­gi­nou-se nova divisão entre os judeus.

19. Se produjo otra vez una disensión entre los judíos por estas palabras.

20. Muitos deles diziam: “Ele está possuído do demônio. Ele delira. Por que o escutais vós?”.*

20. Muchos de ellos decían: «Tiene un demonio y está loco. ¿Por qué le escucháis?»

21. Outros diziam: “Estas palavras não são de quem está endemoninhado. Acaso pode o demônio abrir os olhos a um cego?”.

21. Pero otros decían: «Esas palabras no son de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio abrir los ojos de los ciegos?»

22. Celebrava-se em Jerusalém a festa da Dedicação. Era inverno.

22. Se celebró por entonces en Jerusalén la fiesta de la Dedicación. Era invierno.

23. Jesus passeava no templo, no pórtico de Salomão.

23. Jesús se paseaba por el Templo, en el pórtico de Salomón.

24. Os judeus rodearam-no e perguntaram-lhe: “Até quando nos deixarás na incerteza? Se tu és o Cristo, dize-nos claramente”.

24. Le rodearon los judíos, y le decían: «¿Hasta cuándo vas tenernos en vilo? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente.»

25. Jesus respondeu-lhes: “Eu vo-lo digo, mas não credes. As obras que faço em nome de meu Pai, estas dão testemunho de mim.

25. Jesús les respondió: «Ya os lo he dicho, pero no me creéis. Las obras que hago en nombre de mi Padre son las que dan testimonio de mí;

26. Entretanto, não credes, porque não sois das minhas ove­lhas.

26. pero vosotros no creéis porque no sois de mis ovejas.

27. As minhas ovelhas ouvem a minha voz, eu as conheço e elas me seguem.

27. Mis ovejas escuchan mi voz; yo las conozco y ellas mi siguen.

28. Eu lhes dou a vida eterna; elas jamais hão de perecer, e ninguém as roubará de minha mão.

28. Yo les doy vida eterna y no perecerán jamás, y nadie las arrebatará de mi mano.

29. Meu Pai, que mas deu, é maior do que todos; e ninguém as pode arrebatar da mão de meu Pai.

29. El Padre, que me las ha dado, es más grande que todos, y nadie puede arrebatar nada de la mano del Padre.

30. Eu e o Pai somos um”.*

30. Yo y el Padre somos uno.»

31. Os judeus pegaram pela segunda vez em pedras para o apedrejar.

31. Los judíos trajeron otra vez piedras para apedrearle.

32. Disse-lhes Jesus: “Tenho-vos mostrado muitas obras boas da parte de meu Pai. Por qual dessas obras me apedre­jais?”.

32. Jesús les dijo: «Muchas obras buenas que vienen del Padre os he mostrado. ¿Por cuál de esas obras queréis apedrearme?»

33. Os judeus responderam-lhe: “Não é por causa de alguma boa obra que te queremos apedrejar, mas por uma blasfêmia, porque, sendo homem, te fazes Deus”.

33. Le respondieron los judíos: «No queremos apedrearte por ninguna obra buena, sino por una blasfemia y porque tú, siendo hombre, te haces a ti mismo Dios.»

34. Replicou-lhes Jesus: “Não está escrito na vossa Lei: Eu disse: Vós sois deuses (Sl 81,6)?

34. Jesús les respondió: «¿No está escrito en vuestra Ley: Yo he dicho: dioses sois?

35. Se a Lei chama deuses àqueles a quem a Palavra de Deus foi dirigida (ora, a Escritura não pode ser desprezada),

35. Si llama dioses a aquellos a quienes se dirigió la Palabra de Dios - y no puede fallar la Escritura -

36. como acusais de blasfemo aquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo, porque eu disse: Sou o Filho de Deus?

36. a aquel a quien el Padre ha santificado y enviado al mundo, ¿cómo le decís que blasfema por haber dicho: "Yo soy Hijo de Dios"?

37. Se eu não faço as obras de meu Pai, não me creiais.

37. Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis;

38. Mas se as faço, e se não quiserdes crer em mim, crede nas minhas obras, para que saibais e reconheçais que o Pai está em mim e eu no Pai.”*

38. pero si las hago, aunque a mí no me creáis, creed por las obras, y así sabréis y conoceréis que el Padre está en mí y yo en el Padre.»

39. Procuraram então prendê-lo, mas ele se esquivou das suas mãos.

39. Querían de nuevo prenderle, pero se les escapó de las manos.

40. Ele se retirou novamente para além do Jordão, para o lugar onde João começara a batizar, e lá permaneceu.

40. Se marchó de nuevo al otro lado del Jordán, al lugar donde Juan había estado antes bautizando, y se quedó allí.

41. Muitos foram a ele e diziam: “João não fez milagre algum,

41. Muchos fueron donde él y decían: «Juan no realizó ninguna señal, pero todo lo que dijo Juan de éste, era verdad.»

42. mas tudo o que João falou deste homem era verdade”. E muitos acreditaram nele.

42. Y muchos allí creyeron en él.

Bíblia Ave Maria - Tutti i diritti riservati.





“Imitemos o coração de Jesus, especialmente na dor, e assim nos conformaremos cada vez mais e mais com este coração divino para que, um dia, lá em cima no Céu, também nós possamos glorificar o Pai celeste ao lado daquele que tanto sofreu”. São Padre Pio de Pietrelcina