1. La segunda suerte cayó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón, por clanes: su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá.

1. Et egressa est sors secunda fi liorum Simeon per cognatio nes suas; fuitque hereditas

2. Les correspondió como heredad: Berseba, Semá, Moladá;

2. eorum in medio possessionis filiorum Iudae. Bersabee et Sama et Molada

3. Jasar Sual, Balá, Esem;

3. et Asarsual et Bala et Esem

4. Eltolad, Betul, Jormá;

4. et Eltholad et Bethul et Horma

5. Siquelag, Bet Hammarkabot; Jasar Susá;

5. et Siceleg et Bethmarchaboth et Asarsusa

6. Bet Lebaot y Sarujem: trece ciudades y sus aldeas;

6. et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim et villae earum.

7. Ayín, Rimmón, Eter y Asán; cuatro ciudades y sus aldeas.

7. Ain et Remmon et Ethar et Asan: civitates quattuor et villae earum.

8. Adémas todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Négueb. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, por clanes.

8. Omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalathbeer, Ramathnageb: haec est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas.

9. La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la parte de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos. Los hijos de Simeón recibieron, pues, su heredad en medio de la heredad de los hijos de Judá.

9. Sumpta est de funiculo filiorum Iudae, quia maior erat; et idcirco possederunt filii Simeon in medio hereditatis eorum.

10. La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, por clanes: el límite de su heredad se extendía hasta Sadud;

10. Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas. Et factus est terminus possessionis eorum usque Sarid

11. su límite subía al occidente hacia Maraalá y tocaba en Dabbéset y luego en el torrente que hay frente a Yoqneam.

11. ascenditque contra occidentem et Merala et pervenit in Debbaseth usque ad torrentem, qui est contra Iecnaam,

12. De Sadud volvía el límite hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Kislot Tabor, seguía hacia Daberat y subía a Yafía.

12. et revertitur de Sarid contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iaphia.

13. De allí pasaba hacia el este, al oriente, por Gat Jéfer y por Itta Casín, iba hacia Rimmón y volvía hacia Neá.

13. Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher, Etthacasin et egreditur in Remmon et inclinatur in Noa;

14. El límite volvía por el norte hacia Jannatón e iba a salir al valle de Yiftaj El.

14. et vergit ad aquilonem ad Hanathon. Suntque egressus eius vallis Iephthael;

15. Además, Cattat, Nahalal, Simrón, Yiralá y Belén: doce ciudades con sus aldeas.

15. et Cateth et Naalol et Semeron et Iedala et Bethlehem: civitates duodecim et villae earum.

16. Esa fue la heredad de los hijos de Zabulón, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.

16. Haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.

17. La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar, por clanes.

17. Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.

18. Su territorio se extendía hasta Yizreel y comprendía Kesulot y Sunem;

18. Fuitque eius hereditas Iezrahel et Chasaloth et Sunam

19. Jafaráyim, Sión, Anajarat,

19. et Hapharaim et Seon et Anaharath

20. Daberat, Quisyón, Ebes;

20. et Rabbith et Cesion et Abes

21. Rémet y En Gannim, En Jaddá y Bet Passés.

21. et Rameth et Engannim et Enhadda et Bethpheses.

22. Su límite tocaba en el Tabor, en Sajasima y en Bet Semes, y el límite terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con su aldeas.

22. Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames; suntque exitus eius ad Iordanem; civitates sedecim et villae earum.

23. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar, por clanes: las ciudades y sus aldeas.

23. Haec est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.

24. La quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser, por clanes.

24. Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas.

25. Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Aksaf,

25. Fuitque terminus eorum Helcath et Chali et Beten et Achsaph

26. Alammélek, Amad, Misal; tocaba en el Carmelo por el oeste y en el curso del Libnat;

26. et Elmelech et Amaad et Masal et pervenit usque ad Carmelum in occidente et ad Sihorlabanath;

27. volvía luego hacia la salida del sol hasta Bet Dagón y tocaba por el norte en Zabulón y en el valle de Yiftaj El, y Bet Haemeq y Neiel, yendo a parar hacia Kabul por la izquierda con

27. ac revertitur contra orientem in Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iephthael contra aquilonem in Bethemec et Neiel. Egrediturque ad laevam Chabul

28. Abdón, Rejob, Jammón y Caná hasta Sidón la Grande.

28. et Abran et Rohob et Hamon et Cana usque ad Sidonem magnam

29. El límite volvía a Ramá y hasta la plaza fuerte de Tiro y hasta Josá, e iba a terminar en el mar. Majaleb, Akzib,

29. revertiturque in Rama usque ad civitatem munitissimam Tyrum et revertitur in Hosa; suntque exitus eius in mare; Mahaleb, Achazib

30. Akko, Afeq, Rejob: veintidós ciudades con sus aldeas.

30. et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duae et villae earum.

31. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.

31. Haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbes et viculi earum.

32. A los hijos de Neftalí les tocó la sexta suerte; a los hijos de Neftalí, por clanes:

32. Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas.

33. su límite iba de Jélef y de la Encina de Saanannim y Adamí Hannéqueb y Yabneel hasta Laqcum e iba a salir al Jordán.

33. Et coepit terminus de Heleph et de quercu in Saananim et Adamineceb et Iebnael usque Lecum et egressus eius usque ad Iordanem;

34. Volvía el límite hacia el oeste por Aznot Tabor y de allí a salir a Juqcoq, lindaba con Zabulón al sur, con Aser al oeste y con el Jordán al oriente.

34. revertiturque terminus contra occidentem in Aznotthabor atque inde egreditur in Hucoc et attingit Zabulon contra meridiem et Aser contra occidentem et Iordanem contra ortum solis;

35. Y las ciudades fuertes eran: Siddim, Ser, Jammat, Raqcat, Kinneret,

35. civitates munitissimae Assedim, Ser et Ammath, Reccath et Chenereth

36. Adamá, Ramá, Jasor;

36. et Edema et Rama, Asor

37. Quedes, Edreí, En Jasor,

37. et Cedes et Edrai et Enasor,

38. Yirón, Migdal El, Jórem, Bet Anat, Bet Semes: diecinueve ciudades con sus aldeas.

38. Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem et villae earum.

39. Esa fue la heredad de los hijas de Neftalí, por clanes: las ciudades y sus aldeas.

39. Haec est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.

40. A la tribu de los hijos de Dan, por clanes, tocó la séptima suerte.

40. Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima.

41. El territorio de su heredad comprendía: Sorá, Estaol, Ir Simes.

41. Et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Hirsemes (id est civitas Solis)

42. Saalbim, Ayyalón, Silatá;

42. et Selebin et Aialon et Iethela

43. Elón, Timná, Ecrón,

43. et Elon et Thamna et Accaron

44. Eltequé, Guibbetón, Baalat;

44. et Elthece et Gebbethon et Baalath

45. Azor, Bené Beraq, Gat Rimmón;

45. et Iud et Benebarach et Gethremmon

46. y hacia el mar Yeraqón con el territorio de enfrente de Joppe.

46. et Meiarcon et Areccon cum termino, qui respicit Ioppen.

47. Pero el territorio de los hijos de Dan quedaba fuera de su poder. Por eso, los hijos de Dan subieron a atacar a Lésem; la tomaron y la pasaron a cuchillo. Tomada la ciudad, se establecieron en ella y a Lésem la llamaron Dan, del nombre de Dan su padre.

47. Et terminus filiorum Dan effugit ab eis. Ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam; et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea, vocantes Lesemdan ex nomine Dan patris sui.

48. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan, por clanes: esas ciudades y sus aldeas.

48. Haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas, urbes et viculi earum.

49. Acabaron, pues, de sortear el país con sus límites. Y los israelitas dieron a Josué, hijo de Nun, una heredad en medio de ellos;

49. Cumque complessent terram sorte dividere singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,

50. según orden de Yahveh, le dieron la ciudad que había pedido, Timnat Sérak, en la montaña de Efraím. Reconstruyó la ciudad y se estableció en ella.

50. iuxta praeceptum Domini, urbem quam postulavit: Thamnathsare in monte Ephraim. Et aedificavit civitatem habitavitque in ea.

51. Esas son las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia sortearon entre las tribus de Israel en Silo, en presencia de Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro; y así se terminó el reparto de la tierra.

51. Hae sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum tribuum filiorum Israel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi conventus; compleveruntque partiri terram.





“Não queremos aceitar o fato de que o sofrimento é necessário para nossa alma e de que a cruz deve ser o nosso pão cotidiano. Assim como o corpo precisa ser nutrido, também a alma precisa da cruz, dia a dia, para purificá-la e desapegá-la das coisas terrenas. Não queremos entender que Deus não quer e não pode salvar-nos nem santificar-nos sem a cruz. Quanto mais Ele chama uma alma a Si, mais a santifica por meio da cruz.” São Padre Pio de Pietrelcina