Mosaico decorativo

Löydetty 996 Tulokset: Miracles Of Jesus

  • Moses and Aaron had done all the miracles here recorded, all in Pharao’s presence, and still the Lord hardened Pharao’s heart, and he would not let the Israelites leave his country. (Exodus 11, 10)

  • Were ever such great miracles done as Moses did, for all Israel to see? (Deuteronomy 34, 12)

  • Never will we forsake the Lord our God, who rescued us and our fathers from slavery in Egypt, who did signal miracles under our very eyes, who protected us on our long journey, so beset by enemies, (Joshua 24, 17)

  • Ah, Sir, replied Gedeon, but tell me this; if the Lord is with us, how is it that such ill fortune has overtaken us? Not for us, now, those miracles of his that were on our fathers’ lips, when they told us how he rescued them from Egypt. The Lord has forsaken us now, and lets the Madianites have their will with us. (Judges 6, 13)

  • Remember the marvellous acts he did, his miracles, his sentences of doom; (1 Chronicles 16, 12)

  • Or if I did, that were pride in me, to be hunted down as a lioness is hunted; thou wouldst devise fresh miracles of torment; (Job 10, 16)

  • Wonderful the miracles thou shewest when in mercy thou dost hear us, O God our Saviour; at the bounds of earth, far over the seas, in thee we hope. (Psalms 64, 6)

  • all those miracles among the men of Egypt, those portents in the plain of Tanis, (Psalms 77, 43)

  • Remember the marvellous acts he did, his miracles, his sentences of doom; (Psalms 104, 5)

  • to bring about those signs, those miracles of his which the country of Cham would witness. (Psalms 104, 27)

  • PREFACE: Many are the important truths conveyed to us by the law, by the prophets and by those other writers who have followed them. Israel must be given credit for its own philosophical tradition, suited not only to instruct those who talk its language, but to reach, in spoken or written form, the outside world too, and bring it great enlightenment. No wonder if my own grandfather, Jesus, who had devoted himself to the careful study of the law, the prophets, and our other ancestral records, had a mind to put something in writing himself that should bear on this philosophical tradition, to claim the attention of eager students who had already mastered it, and to encourage their observance of the law. I must beg its readers to come well-disposed to their task, and to follow me closely, making allowances for me wherever I seem to have failed in the right marshalling of words, as I pass on wisdom at second hand. Hebrew words lose their force when they are translated into another language; moreover, when the Hebrews read out the law, the prophets, and the other books among themselves, they read them out in a greatly different form. It was in my thirty-eighth year,✻ in the reign of Euergetes, that I went to Egypt and spent some time there. When I found writings preserved there which were of high doctrinal value, it seemed to me right and fitting that I, too, should be at some pains; I would set about translating this book. Learning I gave to the task and long labour, and so brought it to an end; and so I offer the book to all who are ready to apply their minds to it, and learn how a man must frame his conduct if he would live by the divine law. (Ecclesiasticus 1, 0)

  • such was the fame of Elias’ miracles. Who else could boast, as thou, (Ecclesiasticus 48, 4)


“Caminhe com alegria e com o coração o mais sincero e aberto que puder. E quando não conseguir manter esta santa alegria, ao menos não perca nunca o valor e a confiança em Deus.” São Padre Pio de Pietrelcina