1. πᾶσα σοφία παρὰ κυρίου καὶ μετ’ αὐτοῦ ἐστιν εἰς τὸν αἰῶνα

1. Toda a sabedoria vem do Senhor Deus, ela sempre esteve com ele. Ela existe antes de todos os séculos.

2. ἄμμον θαλασσῶν καὶ σταγόνας ὑετοῦ καὶ ἡμέρας αἰῶνος τίς ἐξαριθμήσει

2. Quem pode contar os grãos de areia do mar, as gotas de chuva, os dias do tempo? Quem pode medir a altura do céu, a extensão da terra, a profundidade do abismo?

3. ὕψος οὐρανοῦ καὶ πλάτος γῆς καὶ ἄβυσσον καὶ σοφίαν τίς ἐξιχνιάσει

3. Quem pode penetrar a sabedoria divina, anterior a tudo?

4. προτέρα πάντων ἔκτισται σοφία καὶ σύνεσις φρονήσεως ἐξ αἰῶνος

4. A sabedoria foi criada antes de todas as coisas, a inteligência prudente existe antes dos séculos!

5. []

5. O Verbo de Deus nos céus é fonte de sabedoria, seus caminhos são os mandamentos eternos.

6. ῥίζα σοφίας τίνι ἀπεκαλύφθη καὶ τὰ πανουργεύματα αὐτῆς τίς ἔγνω

6. A quem foi revelada a raiz da sabedoria? Quem pode discernir os seus artifícios?

7. []

7. A quem foi mostrada e revelada a ciência da sabedoria? Quem pode compreender a multiplicidade de seus caminhos?

8. εἷς ἐστιν σοφός φοβερὸς σφόδρα καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου αὐτοῦ

8. Somente o Altíssimo, criador onipotente, rei poderoso e infinitamente temível, Deus dominador, sentado no seu trono;

9. κύριος αὐτὸς ἔκτισεν αὐτὴν καὶ εἶδεν καὶ ἐξηρίθμησεν αὐτὴν καὶ ἐξέχεεν αὐτὴν ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ

9. foi ele quem a criou no Espírito Santo, quem a viu, numerada e medida;*

10. μετὰ πάσης σαρκὸς κατὰ τὴν δόσιν αὐτοῦ καὶ ἐχορήγησεν αὐτὴν τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν

10. ele a aspergiu em todas as suas obras, sobre toda a carne, à medida que a repartiu, e deu-a àqueles que a amavam.

11. φόβος κυρίου δόξα καὶ καύχημα καὶ εὐφροσύνη καὶ στέφανος ἀγαλλιάματος

11. O temor do Senhor é uma glória, um motivo de glória, uma fonte de alegria, uma coroa de regozijo.

12. φόβος κυρίου τέρψει καρδίαν καὶ δώσει εὐφροσύνην καὶ χαρὰν καὶ μακροημέρευσιν

12. O temor do Senhor alegra o coração. Ele nos dá alegria, regozijo e longa vida.

13. τῷ φοβουμένῳ τὸν κύριον εὖ ἔσται ἐπ’ ἐσχάτων καὶ ἐν ἡμέρᾳ τελευτῆς αὐτοῦ εὐλογηθήσεται

13. Quem teme o Senhor se sentirá bem no instante derradeiro, no dia da morte será abençoado.

14. ἀρχὴ σοφίας φοβεῖσθαι τὸν κύριον καὶ μετὰ πιστῶν ἐν μήτρᾳ συνεκτίσθη αὐτοῖς

14. O amor de Deus é uma sabedoria digna de ser honrada.

15. μετὰ ἀνθρώπων θεμέλιον αἰῶνος ἐνόσσευσεν καὶ μετὰ τοῦ σπέρματος αὐτῶν ἐμπιστευθήσεται

15. Aqueles a quem ela se mostra amam-na logo que a veem, logo que reconhecem os prodígios que realiza.

16. πλησμονὴ σοφίας φοβεῖσθαι τὸν κύριον καὶ μεθύσκει αὐτοὺς ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῆς

16. O temor do Senhor é o início da sabedoria. Ela foi criada com os homens fiéis no seio de sua mãe, ela caminha com as mulheres de escol, vemo-la na companhia dos justos e dos fiéis.

17. πάντα τὸν οἶκον αὐτῶν ἐμπλήσει ἐπιθυμημάτων καὶ τὰ ἀποδοχεῖα ἀπὸ τῶν γενημάτων αὐτῆς

17. O temor do Senhor é a religião da ciência.*

18. στέφανος σοφίας φόβος κυρίου ἀναθάλλων εἰρήνην καὶ ὑγίειαν ἰάσεως

18. Essa religião guarda e santifica o coração; ela lhe traz satisfação e alegria.

19. καὶ εἶδεν καὶ ἐξηρίθμησεν αὐτήν ἐπιστήμην καὶ γνῶσιν συνέσεως ἐξώμβρησεν καὶ δόξαν κρατούντων αὐτῆς ἀνύψωσεν

19. Aquele que teme ao Senhor será confortado, no dia da morte será abençoado.

20. ῥίζα σοφίας φοβεῖσθαι τὸν κύριον καὶ οἱ κλάδοι αὐτῆς μακροημέρευσις

20. O temor do Senhor é a plenitude da sabedoria, a plenitude de seus frutos, para aquele que a possui

21. []

21. ela enche toda a sua casa com os bens que produz, e seus celeiros com seus tesouros.

22. οὐ δυνήσεται θυμὸς ἄδικος δικαιωθῆναι ἡ γὰρ ῥοπὴ τοῦ θυμοῦ αὐτοῦ πτῶσις αὐτῷ

22. O temor do Senhor é a coroa da sabedoria: dá uma plenitude de paz e de frutos de salvação.

23. ἕως καιροῦ ἀνθέξεται μακρόθυμος καὶ ὕστερον αὐτῷ ἀναδώσει εὐφροσύνη

23. Ele a viu e numerou-a; ora, um e outra são um dom de Deus.

24. ἕως καιροῦ κρύψει τοὺς λόγους αὐτοῦ καὶ χείλη πολλῶν ἐκδιηγήσεται σύνεσιν αὐτοῦ

24. A sabedoria distribui a ciência e a prudente inteligência; eleva à glória aqueles que a possuem.

25. ἐν θησαυροῖς σοφίας παραβολαὶ ἐπιστήμης βδέλυγμα δὲ ἁμαρτωλῷ θεοσέβεια

25. O temor do Senhor é a raiz da sabedoria, seus ramos são de longa duração.

26. ἐπιθυμήσας σοφίαν διατήρησον ἐντολάς καὶ κύριος χορηγήσει σοι αὐτήν

26. A inteligência e a religião da ciência se acham nos tesouros da sabedoria, mas a sabedoria é abominada pelos pecadores.

27. σοφία γὰρ καὶ παιδεία φόβος κυρίου καὶ ἡ εὐδοκία αὐτοῦ πίστις καὶ πραότης

27. O temor do Senhor expulsa o pecado,

28. μὴ ἀπειθήσῃς φόβῳ κυρίου καὶ μὴ προσέλθῃς αὐτῷ ἐν καρδίᾳ δισσῇ

28. pois aquele que não tem esse temor não poderá tornar-se justo. A violência de sua paixão causará sua ruína.

29. μὴ ὑποκριθῇς ἐν στόμασιν ἀνθρώπων καὶ ἐν τοῖς χείλεσίν σου πρόσεχε

29. O homem paciente esperará até um determinado tempo, após o qual a alegria lhe será restituída.

30. μὴ ἐξύψου σεαυτόν ἵνα μὴ πέσῃς καὶ ἐπαγάγῃς τῇ ψυχῇ σου ἀτιμίαν καὶ ἀποκαλύψει κύριος τὰ κρυπτά σου καὶ ἐν μέσῳ συναγωγῆς καταβαλεῖ σε ὅτι οὐ προσῆλθες φόβῳ κυρίου καὶ ἡ καρδία σου πλήρης δόλου

30. O homem de bom senso guarda suas palavras; muitos falarão, em voz alta, de sua prudência.

31.

31. O sentido da instrução está encerrado nos celeiros da sabedoria.

32.

32. Mas o culto de Deus é abominado pelo pecador.

33.

33. Meu filho, tu que desejas ardentemente a sabedoria, sê justo e Deus te concederá.

34.

34. Pois o temor do Senhor é sabedoria e instrução, e o que lhe é agradável

35.

35. é fidelidade e doçura; ele encherá os celeiros daqueles (que as possuem).

36.

36. Não sejas rebelde ao temor do Senhor, não vás a ele com um coração fingido.

37.

37. Não sejas hipócrita diante dos homens, e que teus lábios não sejam motivo de queda.

38.

38. Vela sobre eles para que não caias, e não atraias sobre tua alma a desonra;

39.

39. e para que Deus, revelando teus segredos, não te destrua no meio da assembleia,

40.

40. por te teres aproximado do Senhor sorrateiramente, com o coração cheio de astúcia e engano.





“É preciso amar, amar e nada mais”. São Padre Pio de Pietrelcina