Jueces, 12

La Biblia de Jerusalén

1. Los hombres de Efraím se juntaron, pasaron el Jordán en dirección a Safón y dijeron a Jefté: «Por qué has ido a atacar a los ammonitas y no nos has invitado a marchar contigo? Vamos a prender fuego a tu casa contigo dentro.»

1. ecce autem in Ephraim orta seditio est nam transeuntes contra aquilonem dixerunt ad Jepthæ quare vadens ad pugnam contra filios Ammon vocare nos noluisti ut pergeremus tecum igitur incendimus domum tuam

2. Jefté les respondió: «Teníamos un gran conflicto mi pueblo y yo con los ammonitas; os pedí ayuda y no me librasteis de sus manos.

2. quibus ille respondit disceptatio erat mihi et populo meo contra filios Ammon vehemens vocavique vos ut mihi præberetis auxilium et facere noluistis

3. Cuando vi que nadie venía a ayudarme, arriesgué la vida, marché contra los ammonitas y Yahveh los entregó en mis manos. ¿Por qué, pues, habéis subido hoy contra mí para hacerme la guerra?»

3. quod cernens posui in manibus meis animam meam transivique ad filios Ammon et tradidit eos Dominus in manus meas quid commerui ut adversum me consurgatis in prœlium

4. Entonces Jefté reunió a todos los hombres de Galaad y atacó a Efraím, los de Galaad derrotaron a los de Efraím, porque éstos decían: «vosotros los galaaditas sois fugitivos de Efraím, en medio de Efraím, en medio de Manasés.»

4. vocatis itaque ad se cunctis viris Galaad pugnabat contra Ephraim percusseruntque viri Galaad Ephraim quia dixerat fugitivus est Galaad de Ephraim et habitat in medio Ephraim et Manasse

5. Galaad cortó a Efraím los vados del Jordán y cuando los fugitivos de Efraím decían: «Dejadme pasar», los hombres de Galaad preguntaban: «¿Eres efraimita?» Y si repondía: «No»,

5. occupaveruntque Galaaditæ vada Jordanis per quæ Ephraim reversurus erat cumque venisset ad ea de Ephraim numero fugiens atque dixisset obsecro ut me transire permittas dicebant ei Galaaditæ numquid Ephrateus es quo dicente non sum

6. le añadían: «Pues di Sibbólet». Pero él decía: «Sibbólet» porque no podía pronunciarlo así. Entonces le echaban mano y lo degollaban junto a los vados del Jordán. Perecieron en aquella ocasión 42.000 hombres de Efraím.

6. interrogabant eum dic ergo sebboleth quod interpretatur spica qui respondebat tebboleth eadem littera spicam exprimere non valens statimque adprehensum jugulabant in ipso Jordanis transitu et ceciderunt in illo tempore de Ephraim quadraginta duo milia

7. Jefté juzgó a Israel seis años; luego Jefté el galaadita murió y fue sepultado en su ciudad, Mispá de Galaad.

7. judicavitque Jepthæ Galaadites Israël sex annis et mortuus est ac sepultus in civitate sua Galaad

8. Después de él fue juez en Israel Ibsán de Belén.

8. post hunc judicavit Israël Abessan de Bethleem

9. Tenía treinta hijos y treinta hijas. A éstas las casó fuera y de fuera trajo treinta mujeres para sus hijos. Fue juez en Israel siete años.

9. qui habuit triginta filios et totidem filias quas emittens foras maritis dedit et ejusdem numeri filiis suis accepit uxores introducens in domum suam qui septem annis judicavit Israël

10. Y murió Ibsán y fue sepultado en Belén.

10. mortuusque est ac sepultus in Bethleem

11. Después de él fue juez en Israel Elón de Zabulón. Juzgó a Israel diez años.

11. cui successit Ahialon Zabulonites et judicavit Israhelem decem annis

12. Y murió Elón de Zabulón y fue sepultado en Ayyalón, en tierra de Zabulón.

12. mortuusque est ac sepultus in Zabulon

13. Después de él fue juez en Israel Abdón, hijo de Hillel, de Piratón.

13. post hunc judicavit in Israël Abdon filius Hellel Farathonites

14. Tenía cuarenta hijos y treinta nietos, que montaban setenta pollinos. Juzgó a Israel ocho años.

14. qui habuit quadraginta filios et triginta ex eis nepotes ascendentes super septuaginta pullos asinarum et judicavit in Israël octo annis

15. Y murió Abdón, hijo de Hillel de Piratón, y fue sepultado en Piratón, en tierra de Efraím, en la montaña de los amalecitas.

15. mortuusque est ac sepultus in Farathon terræ Ephraim in monte Amalech




Versículos relacionados com Jueces, 12:

Los jueces 12 narran la disputa entre los hombres de Gilead y los Efraimitas. Los efraimitas cuestionan la exclusión de su tribu de guerra contra Ammon y amenazan con invadir a Gilead. La líder de Gilead, Jeth, lleva a sus tropas a derrotar a los Efraimitas y controlar los pasajes del río Jordán.

Joshua 22:10: "Y cuando llegaron a las tierras de Gilead, que pertenecían a Israel, los hijos de Rúben, los hijos de Gade y la media tribu de Manasés construyeron allí un altar junto a Jordania, un gran altar en apariencia. " Este versículo habla sobre la construcción de un altar para los hijos de Rúben, Gade y Manasseh en Gilead, donde ocurrió la batalla entre Gilead y Efraim.

Salmo 60:8: "En Dios haremos la destreza, porque calculará a nuestros oponentes a los pies". Este versículo habla sobre la confianza en Dios para ayudar a superar a los enemigos, algo que los hombres de Gilead hicieron en la batalla contra los Efraimitas.

Isaías 9:21: "Manasés a Efraín, y Efraín a Manasés, y ambos se unen contra Judá. Sin embargo, su ira no se ha desviado, y su mano todavía se extiende al dolor". Este versículo habla sobre la rivalidad entre las tribus de Efraín y Manasés, una rivalidad que se manifestó en la batalla contra Gilead.

Proverbios 15:1: "La respuesta leve desvía el furor, pero la palabra dura aumenta la ira". Este versículo habla sobre la importancia de responder con calma y amable para evitar conflictos, algo que los efraimitas no hicieron al amenazar a Gilead.

Romanos 12:18: "Si es posible, cuánto depende de ti, tiende a la paz con todos los hombres". Este versículo habla sobre la importancia de la paz y la reconciliación, algo que los hombres de Gilead buscaban después de la batalla contra los efraimitas.


Capítulos: