1. Les recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia de Cencreas.

1. Vi raccomando Febe, la nostra sorella, che è diaconessa nella chiesa di Cencre:

2. Recíbanla bien, como debe hacerse entre cristianos y santos hermanos, y ayúdenla en todo lo que necesite, pues muchos están en deuda con ella, y yo también.

2. accoglietela nel nome del Signore, in maniera degna dei santi, e assistetela in qualunque cosa abbia bisogno di voi, poiché anch'essa è stata di aiuto per molti e anche per me stesso.

3. Saluden a Prisca y a Aquila, colaboradores míos en Cristo Jesús,

3. Salutate Prisca e Aquila, collaboratori miei in Cristo Gesù:

4. que arriesgaron su vida para salvar la mía. Yo les estoy muy agradecido, y lo están también todas las Iglesias del mundo pagano.

4. essi, per salvare la mia vita, hanno rischiato la testa; non li ringrazio io soltanto, ma tutte le chiese dei gentili.

5. Saluden también a la Iglesia que se reúne en su casa. Saluden a mi querido Epéneto, el primer convertido cristiano en la provincia de Asia.

5. Salutate anche la comunità che si raduna in casa loro. Salutate Epeneto, a me particolarmente caro, che rappresenta le primizie dell'Asia offerte a Cristo.

6. Saluden a María, que ha hecho tanto por ustedes.

6. Salutate Maria, che ha molto lavorato per voi.

7. Saluden a Andrónico y Junías, mis parientes y compañeros de cárcel. Son apóstoles muy conocidos y se entregaron a Cristo antes que yo.

7. Salutate Andronico e Giunia, della mia stessa stirpe e miei compagni di prigionia; essi si sono segnalati tra gli apostoli e si sono uniti a Cristo prima di me.

8. Saluden a Ampliato, a quien tanto quiero en el Señor.

8. Salutate Ampliato, a me carissimo nel Signore.

9. Saluden a Urbano, nuestro compañero de trabajo, y a mi querido amigo Estaquis.

9. Salutate Urbano, nostro collaboratore in Cristo, e il nostro amato Stachi.

10. Saluden a Apeles, siempre firme en Cristo, y a la familia de Aristóbulo.

10. Salutate Apelle, provetto in Cristo.

11. Saluden a mi pariente Herodión y a los de la familia de Narciso que creen en el Señor.

11. Salutate quelli della casa di Aristobulo. Salutate Erodione, della mia stessa stirpe; salutate quelli della casa di Narcisso che sono nel Signore.

12. Saluden a Trifena y a Trifosa, que trabajan en la obra del Señor.

12. Salutate Trifena e Trifosa, che si danno da fare per il Signore; salutate la carissima Pèrside, che faticò molto per il Signore.

13. Saluden a Rufo, elegido del Señor, y a su madre, que ha sido para mí como una segunda madre.

13. Salutate Rufo, l'eletto del Signore, e la madre sua e mia.

14. Saluden a Asíncrito, a Flegón, a Hermes, a Patrobas, a Hermas y a los hermanos que están con ellos.

14. Salutate Asìncrito, Flegonte, Erme, Pàtroba, Erma e i fratelli che sono con loro.

15. Saluden a Filólogo y a Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpas y a todos los santos que están con ellos.

15. Salutate Filòlogo e Giulia, Nèreo e sua sorella, Olimpia e tutti i santi che sono con loro.

16. Salúdense unos a otros con el beso santo. Todas las Iglesias de Cristo les mandan saludos.

16. Salutatevi reciprocamente col bacio santo. Vi salutano tutte le chiese di Cristo.

17. Hermanos, les ruego que tengan cuidado con esa gente que va provocando divisiones y dificultades, saliéndose de la doctrina que han aprendido. Aléjense de ellos.

17. Vi esorto poi, fratelli, a guardarvi dai fautori di discordia e intralci contro la dottrina che voi avete imparato: evitateli!

18. Esas personas no sirven a Cristo, nuestro Señor, sino a sus propios estómagos, engañando a los ingenuos con palabras bonitas y piadosas.

18. Gente come loro, infatti, non servono a Cristo nostro Signore, ma alla loro cupidigia, e con parole carezzevoli e promesse di benedizioni ingannano l'animo dei semplici.

19. Todos saben que ustedes están muy abiertos a la fe, y eso me alegra; pero quiero que sean ingenosos para el bien y firmes contra el mal.

19. La fama della vostra obbedienza è giunta a tutti. Gioisco quindi per causa vostra, ma voglio che voi siate saggi per il bene e immuni dal male.

20. El Dios de la paz aplastará pronto a Satanás y lo pondrá bajo sus pies. La gracia de Cristo Jesús, nuestro Señor, esté con ustedes.

20. Il Dio della pace schiaccerà Satana sotto i vostri piedi, presto! La benevolenza del Signore nostro Gesù sia con voi.

21. Timoteo, que está conmigo, les manda saludos, y también Lucio, Jasón y Sosípatro, parientes míos.

21. Vi saluta Timoteo, il mio collaboratore; Lucio, Giasone e Sosipatro, della mia stessa stirpe.

22. Yo, Tercio, que he escrito esta carta, les saludo también en el Señor.

22. Vi saluto nel Signore, io, Terzo, che ho scritto la lettera.

23. Los saluda Gayo, que me ha dado alojamiento y que presta también su casa para las reuniones de la Iglesia.

23. Vi saluta Caio, ospite mio e di tutta la comunità.

24. Los saludan Erasto, tesorero de la ciudad, y nuestro hermano Cuarto.

24. Vi saluta Erasto, tesoriere della città, e il fratello Quarto.

25. ¡Gloria sea dada al que tiene poder para afirmarlos en el Evangelio que anuncio y en la proclamación de Cristo Jesús! Pues se está descubriendo el plan misterioso mantenido oculto desde tantos siglos,

25. A Colui che può darvi stabilità nella condotta di vita conforme al mio vangelo e all'annuncio di Gesù Cristo -- secondo la rivelazione del mistero taciuto per una durata indeterminata,

26. y que acaba de ser llevado a la luz mediante los libros proféticos. Esta es decisión del Dios eterno, y todas las naciones tendrán que aceptar la fe.

26. ma reso noto adesso, per mezzo delle Scritture profetiche, secondo l'ordinamento stabilito da Dio eterno, per portare l'obbedienza della fede a tutte le nazioni --

27. ¡A Dios, el único sabio, por medio de Cristo Jesús, a él sea la gloria por siempre! Amén.

27. a Dio unico e sapiente, per mezzo di Gesù Cristo, a lui la gloria per tutti i secoli! Amen.





“O amor nada mais é do que o brilho de Deus nos homens”. São Padre Pio de Pietrelcina