1. Considerai com que amor nos amou o Pai, para que sejamos chamados filhos de Deus. E nós o somos de fato. Por isso, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.

1. Mirad qué amor nos ha tenido el Padre para llamarnos hijos de Dios, pues ¡lo somos!. El mundo no nos conoce porque no le conoció a él.

2. Caríssimos, desde agora somos fi­lhos de Deus, mas não se manifestou ainda o que havemos de ser. Sabemos que, quando isso se manifestar, sere­mos semelhantes a Deus, porquanto o veremos como ele é.*

2. Queridos, ahora somos hijos de Dios y aún no se ha manifestado lo que seremos. Sabemos que, cuando se manifieste, seremos semejantes a él, porque le veremos tal cual es.

3. E todo aquele que nele tem essa esperança torna-se puro, como ele é puro.

3. Todo el que tiene esta esperanza en él se purifica a sí mismo, como él es puro.

4. Todo aquele que peca transgride a Lei, porque o pecado é transgressão da Lei.

4. Todo el que comete pecado comete también la iniquidad, pues el pecado es la iniquidad.

5. Sabeis que (Jesus) apareceu para tirar os pecados, e que nele não há pecado.

5. Y sabéis que él se manifestó para quitar los pecados y en él no hay pecado.

6. Todo aquele que permanece nele não peca; e todo o que peca não o viu, nem o conheceu.

6. Todo el que permanece en él, no peca. Todo el que peca, no le ha visto ni conocido.

7. Filhinhos, ninguém vos seduza: aquele que pratica a justiça é justo, como também (Jesus) é justo.

7. Hijos míos, que nadie os engañe. Quien obra la justicia es justo, como él es justo.

8. Aquele que peca é do demônio, porque o demônio peca desde o princípio. Eis por que o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do demônio.

8. Quien comete el pecado es del Diablo, pues el Diablo peca desde el principio. El Hijo de Dios se manifestó para deshacer las obras del Diablo.

9. Todo o que é nascido de Deus não peca, porque o germe divino reside nele; e não pode pecar, porque nasceu de Deus.*

9. Todo el que ha nacido de Dios no comete pecado porque su germen permanece en él; y no puede pecar porque ha nacido de Dios.

10. É nisso que se conhece quais são os filhos de Deus e quais os do demônio: todo o que não pratica a justiça não é de Deus, como também aquele que não ama o seu irmão.

10. En esto se reconocen los hijos de Dios y los hijos del Diablo: todo el que no obra la justicia no es de Dios, ni tampoco el que no ama a su hermano.

11. Pois esta é a mensagem que tendes ouvido desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.

11. Pues este es el mensaje que habéis oído desde el principio: que nos amemos unos a otros.

12. Não façamos como Caim, que era do Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as do seu irmão, justas.

12. No como Caín, que, siendo del Maligno, mató a su hermano. Y ¿por qué le mató? Porque sus obras eran malas, mientras que las de su hermano eran justas.

13. Não vos admireis, irmãos, se o mundo vos odeia.

13. No os extrañéis, hermanos, si el mundo os aborrece.

14. Nós sabemos que fomos trasladados da morte para a vida, porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.

14. Nosotros sabemos que hemos pasado de la muerte a la vida, porque amamos a los hermanos. Quien no ama permanece en la muerte.

15. Quem odeia seu irmão é assassino. E sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum assassino.

15. Todo el que aborrece a su hermano es un asesino; y sabéis que ningún asesino tiene vida eterna permanente en él.

16. Nisto temos conhecido o amor: (Jesus) deu sua vida por nós. Também nós outros devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.

16. En esto hemos conocido lo que es amor: en que él dio su vida por nosotros. También nosotros debemos dar la vida por los hermanos.

17. Quem possuir bens deste mundo e vir o seu irmão sofrer necessidade, mas lhe fechar o seu coração, como pode estar nele o amor de Deus?

17. Si alguno que posee bienes de la tierra, ve a su hermano padecer necesidad y le cierra su corazón, ¿cómo puede permanecer en él el amor de Dios?

18. Meus filhinhos, não amemos com palavras nem com a língua, mas por atos e em verdade.

18. Hijos míos, no amemos de palabra ni de boca, sino con obras y según la verdad.

19. Nisso é que conheceremos se somos da verdade, e tranquilizaremos a nossa consciência diante de Deus,*

19. En esto conoceremos que somos de la verdad, y tranquilizaremos nuestra conciencia ante Él,

20. caso nossa consciência nos censure, pois Deus é maior do que nossa consciência e conhece todas as coisas.

20. en caso de que nos condene nuestra conciencia, pues Dios es mayor que nuestra conciencia y conoce todo.

21. Caríssimos, se a nossa consciência nada nos censura, temos confiança diante de Deus,

21. Queridos, si la conciencia no nos condena, tenemos plena confianza ante Dios,

22. e tudo o que lhe pedirmos, receberemos dele porque guardamos os seus mandamentos e fazemos o que é agradável a seus olhos.

22. y cuanto pidamos lo recibimos de él, porque guardamos sus mandamientos y hacemos lo que le agrada.

23. Eis o seu mandamento: que creiamos no nome do seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos mandou.

23. Y este es su mandamiento: que creamos en el nombre de su Hijo, Jesucristo, y que nos amemos unos a otros tal como nos lo mandó.

24. Quem observa os seus mandamentos permanece em (Deus) e (Deus) nele. É nisto que reconhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.

24. Quien guarda sus mandamientos permanece en Dios y Dios en él; en esto conocemos que permanece en nosotros: por el Espíritu que nos dio.

Bíblia Ave Maria - Reservados todos los derechos.





“A cada vitória sobre o pecado corresponde um grau de glória eterna”. São Padre Pio de Pietrelcina