1. Hagamos ya el elogio de los hombres ilustres, de nuestros padres según su sucesión.

1. Let us now praise famous men, and our fathers that begat us.

2. Grandes glorias que creó el Señor, grandezas desde tiempos antiguos.

2. The Lord hath wrought great glory by them through his great power from the beginning.

3. Hubo soberanos en sus reinos, hombres renombrados por su poderío, consejeros por su inteligencia, vaticinadores de oráculos en sus profecías,

3. Such as did bear rule in their kingdoms, men renowned for their power, giving counsel by their understanding, and declaring prophecies:

4. guías del pueblo por sus consejos, por su inteligencia de la literatura popular, - sabias palabras había en su instrucción -

4. Leaders of the people by their counsels, and by their knowledge of learning meet for the people, wise and eloquent are their instructions:

5. inventores de melodías musicales, compositores de escritos poéticos,

5. Such as found out musical tunes, and recited verses in writing:

6. hombres ricos bien provistos de fuerza, viviendo en paz en sus moradas.

6. Rich men furnished with ability, living peaceably in their habitations:

7. Todos estos fueron honrados en su generación, objeto de gloria fueron en sus días.

7. All these were honoured in their generations, and were the glory of their times.

8. Hubo entre ellos quienes dejaron nombre, para que se hablara de ellos con elogio.

8. There be of them, that have left a name behind them, that their praises might be reported.

9. De otros no ha quedado recuerdo, desaparecieron como si no hubieran existido, pasaron cual si a ser no llegaran, así como sus hijos después de ellos.

9. And some there be, which have no memorial; who are perished, as though they had never been; and are become as though they had never been born; and their children after them.

10. Mas de otro modo estos hombres de bien, cuyas acciones justas no han quedado en olvido.

10. But these were merciful men, whose righteousness hath not been forgotten.

11. Con su linaje permanece una rica herencia, su posteridad.

11. With their seed shall continually remain a good inheritance, and their children are within the covenant.

12. En las alianzas se mantuvo su linaje, y sus hijos gracias a ellos.

12. Their seed standeth fast, and their children for their sakes.

13. Para siempre permanece su linaje, y su gloria no se borrará.

13. Their seed shall remain for ever, and their glory shall not be blotted out.

14. Sus cuerpos fueron sepultados en paz, y su nombre vive por generaciones.

14. Their bodies are buried in peace; but their name liveth for evermore.

15. Su sabiduría comentarán los pueblos, su elogio lo publicará la asamblea.

15. The people will tell of their wisdom, and the congregation will shew forth their praise.

16. Henoc agradó al Señor, y fue arrebatado, ejemplo de penitencia para las generaciones.

16. Enoch pleased the Lord, and was translated, being an example of repentance to all generations.

17. Perfectamente justo Noé fue hallado, en el tiempo de la ira se hizo reconciliación. Gracias a él tuvo un resto la tierra, cuando llegó el diluvio.

17. Noah was found perfect and righteous; in the time of wrath he was taken in exchange [for the world;] therefore was he left as a remnant unto the earth, when the flood came.

18. Alianzas eternas fueron con él pactadas, para que no fuera ya aniquilada por el diluvio toda carne.

18. An everlasting covenant was made with him, that all flesh should perish no more by the flood.

19. Abraham, padre insigne de una multitud de naciones, no se halló quien le igualara en gloria.

19. Abraham was a great father of many people: in glory was there none like unto him;

20. El guardó la ley del Altísimo, y con él entró en alianza. En su carne grabó la alianza, y en la prueba fue hallado fiel.

20. Who kept the law of the most High, and was in covenant with him: he established the covenant in his flesh; and when he was proved, he was found faithful.

21. Por eso Dios le prometió con juramento bendecir por su linaje a las naciones, multiplicarle como el polvo de la tierra, encumbrar como las estrellas su linaje, y darles una herencia de mar a mar, desde el Río hasta los confines de la tierra.

21. Therefore he assured him by an oath, that he would bless the nations in his seed, and that he would multiply him as the dust of the earth, and exalt his seed as the stars, and cause them to inherit from sea to sea, and from the river unto the utmost part of the land.

22. A Isaac le aseguró lo mismo, en gracia a su padre Abraham.

22. With Isaac did he establish likewise [for Abraham his father's sake] the blessing of all men, and the covenant, And made it rest upon the head of Jacob. He acknowledged him in his blessing, and gave him an heritage, and divided his portions; among the twelve tribes did he part them.




Livros sugeridos



“Que Jesus o aperte sempre mais ao Seu divino coração. Que Ele o alivie no sofrimento e lhe dê o abraço final no Paraíso.” São Padre Pio de Pietrelcina