Löydetty 10 Tulokset: tengeri

  • Isten megteremtette fajtájuk szerint a nagy tengeri állatokat és mind az élõlényeket, amelyek mozognak, vagy a vízben úszkálnak. És a röpködõ madarakat is, ugyancsak fajtájuk szerint. Isten látta, hogy ez jó. (Teremtés könyve 1, 21)

  • Tenger vagyok tán? Avagy tengeri szörny? Merthogy õrzésemre õrszemeket rendelsz. (Jób könyve 7, 12)

  • Dicsérjétek az Urat a földrõl, tengeri szörnyek és tenger mélységei! (Zsoltárok könyve 148, 7)

  • Egy másik meg, aki tengeri útra indul és szilaj hullámokat készül átszelni, fadarabhoz esedezik, amely törékenyebb, mint a hajó, amely viszi. (Bölcsesség könyve 14, 1)

  • Fenyegetõ jövendölés a "tengeri pusztaság" ellen: Mint a Negeben végigsöprõ forgószél jön a sivatag felõl, a félelmetes föld felõl; (Izajás könyve 21, 1)

  • Azon a napon az Úr meglátogatja kemény, nagy és erõs kardjával a leviatánt, a gyors kígyót, a leviatánt, a tekergõ kígyót, és megöli a tengeri sárkányt. (Izajás könyve 27, 1)

  • Úgy bánsz az emberrel, mint a tengeri halakkal, mint a gazdátlan csúszómászókkal. (Habakuk könyve 1, 14)

  • Mert az összes vadak, madarak, csúszómászók és tengeri állatok természetét meg lehet szelídíteni, s meg is szelídíti az emberi természet, (Szent Jakab levele 3, 7)

  • saját gyalázatukat tajtékzó, vad tengeri hullámok; bolygó csillagok, amelyekre az örök sötétség homálya vár. (Szent Júdás levele 1, 13)

  • A második a tengerbe öntötte csészéjét. Erre az a halottak véréhez vált hasonlóvá, és minden tengeri élõlény elpusztult. (Jelenések könyve 16, 3)


“Onde não há obediência, não há virtude. Onde não há virtude, não há bem, não há amor; e onde não há amor, não há Deus; e sem Deus não se chega ao Paraíso. Tudo isso é como uma escada: se faltar um degrau, caímos”. São Padre Pio de Pietrelcina