aaaaa

1. Ah, land of buzzing insects, beyond the rivers of Ethiopia,

2. Sending ambassadors by sea, in papyrus boats on the waters! Go, swift messengers, to a nation tall and bronzed, To a people dreaded near and far, a nation strong and conquering, whose land is washed by rivers.

3. All you who inhabit the world, who dwell on earth, When the signal is raised on the mountain, look! When the trumpet blows, listen!

4. For thus says the LORD to me: I will quietly look on from where I dwell, Like the glowing heat of sunshine, like a cloud of dew at harvest time.

5. Before the vintage, when the flowering is ended, and the blooms are succeeded by ripening grapes, Then comes the cutting of branches with pruning hooks and the discarding of the lopped-off shoots.

6. They shall all be left to the mountain birds of prey, and to the beasts in the land; The birds of prey shall summer on them and on them all the beasts of the earth shall winter.

7. Then will gifts be brought to the LORD of hosts from a people tall and bronzed, from a people dreaded near and far, a nation strong and conquering, whose land is washed by rivers-to Mount Zion where dwells the name of the LORD of hosts.




“Pobres e desafortunadas as almas que se envolvem no turbilhão de preocupações deste mundo. Quanto mais amam o mundo, mais suas paixões crescem, mais queimam de desejos, mais se tornam incapazes de atingir seus objetivos. E vêm, então, as inquietações, as impaciências e terríveis sofrimentos profundos, pois seus corações não palpitam com a caridade e o amor. Rezemos por essas almas desafortunadas e miseráveis, para que Jesus, em Sua infinita misericórdia, possa perdoá-las e conduzi-las a Ele.” São Padre Pio de Pietrelcina